"Бедный мальчик, он уже перенес столько испытаний, которые сломали бы даже более зрелого человека! Лорд Келсо был просто извергом, если поднимал руку на этого сиротку! Дориана до сих пор мучают кошмары, и ему не хватает матери. Бедный одинокий мальчик, напуганный и измученный!" - леди Рэдли материнским жестом обняла юношу и гладила его по голове, шепча слова утешения.
Минут через пять Дориан отодвинулся, встряхнул головой, взял со столика сигареты и спички и закурил.
- Извини, я тебя напугал, - сказал он. - Иногда бывает...
- Да, напугал, - призналась леди Рэдли, - я никак не могла тебя разбудить.
- А что я кричал во сне? - Дориан вопросительно выгнул бровь.
Когда Рэдли закуривал традиционную послеобеденную сигару, леди Рэдли спешила уйти, потому что у нее тут же начинался мучительный кашель. А дым сигареты Дориана почему-то у нее таких чувств не вызывал. Даже захотелось закурить самой. "Ага, а потом остригу волосы и надену брюки, как Жорж Санд... Что со мной творится?".
- Ты вспоминал какую-то Сибиллу и деда, - ответила она, - и просил не трогать тебя.
- Гадкие кошмары, - поморщился Дориан, - не оставляют меня. Спасибо за понимание. Хочешь? - он зажег сигарету для Шарлотты.
- На что ты меня толкаешь, - рассмеялась женщина, но сигарету взяла, глотнула дым и закашлялась. Дориан веселился от души:
- Милая, дым вдыхают, а не глотают... Я в первый раз сделал ту же ошибку. Вспоминаю этот вечер, - тихо продолжал он. - Тогда я впервые увидел тебя. Ты стояла у гобелена в гостиной Гарри. На тебе было зеленое платье с кружевом валансьен. Ты смеялась над чем-то с подругами, а я смотрел на тебя, раскрыв рот, неуклюжий провинциальный дурачок в старомодном фраке.
- А Рэдли еще посмеялся над тобой и сказал "Жена, подай мне бокал", - вспомнила леди Рэдли. - Это было три месяца назад, а ты помнишь даже кружева на моем платье. А Рэдли, наверное, не помнит даже цвет моих глаз...
- Серые, - Дориан приблизил лицо к ее лицу и приподнял голову женщины. - С прозеленью... И золотые искорки, - он коснулся губами ее виска, щеки, подбородка. - Просто варварство было отдать такую женщину в жены этому равнодушному ханже с котлетой вместо сердца.
- Какой же ты гадкий мальчишка... м-м-м-м-м...
Зажав Шарлотте рот поцелуем, Дориан быстро расстегнул на ней сорочку, отбросил в сторону и привлек женщину к себе, лаская и осыпая поцелуями. Постепенно Шарлотта отбросила скованность и откликнулась на ласки. "Гарри был прав, когда сказал, что леди Рэдли прячет за своей чопорностью страстную натуру, - думал Дориан, - у него взгляд наметанный, и он давно заметил, какие огоньки скачут в ее глазах!". Тогда он ответил Уоттону, что был бы не против проверить догадку. "Бесполезно, юный друг, - закатил глаза Генри, - скорее всего, эта дама и вас обдаст холодом, супружеская верность для нее священна!". "Бьюсь об заклад, что смогу проверить!" - с юношеским азартом воскликнул Дориан.
На дне рождения мисс Рэдли Гарри проиграл пари, даже вдвойне. Дориан едва сдерживал смех, вспоминая, какой "сюрприз" подложил флегматичному, вечно сонному Рэдли, а этот увалень проспал все, что происходило у него под носом...
- Что тебя так рассмешило? - спросила леди Рэдли.
- Я не над тобой смеялся... Просто вспомнил одно очаровательное местечко, куда хотел бы пригласить тебя. Мне его недавно показал Гарри Уоттон.
- Ну, если его рекомендовал лорд Генри, приличным дамам там делать нечего, - покачала головой леди Рэдли.
- А как же воспетое с библейских времен женское любопытство? Да брось, Шарлотта, там нет ничего страшного. Если, конечно, тебя не страшит свобода самовыражения...
*
Отпустив экипаж еще за углом, леди Рэдли торопливо пересекла улицу, стараясь держаться в тени заборов и деревьев и плотнее запахивая капюшон плаща.
Селия уже вернулась из розария и расставляла в гостиной свежие цветы в вазы. Увидев вошедшую со двора мать, девушка удивленно обернулась:
- Вы рано поднялись, маменька.
- Да, я всю ночь не сомкнула глаз от мигрени, - посетовала леди Рэдли. - И надеялась, что утренняя прогулка будет для меня благотворна.
- Надеюсь, вам уже лучше? - Селия недоуменно рассматривала разрумянившееся, улыбающееся лицо матери.
- Да, намного, - леди Рэдли поцеловала дочь. - Прекрасные цветы, Селия!.. Я пойду к себе, постараюсь уснуть. После бессонной ночи глаза просто закрываются. Какая ты у меня красавица, принцесса моя!
Селия проводила мать взглядом: "Мне тоже есть что скрывать... Страшно подумать, что было бы, если бы родители узнали...".
2. Клуб.
Казалось, что собрание кружка дам-благотворительниц длится бесконечно долго. "И как я раньше не замечала, насколько они нудны!" - с досадой думала леди Рэдли. Впервые она не находила себе места и готова была подгонять еле плетущиеся минуты. Шарлотта теребила сумочку, накручивала на палец прядку волнистых волос, снимала и натягивала тонкие перчатки. Голос леди Фионы, говорившей что-то о сборах в пользу дома призрения, звучал железом по стеклу.