Перегнувшись через перила, Дэвид заглянул в таверну через приоткрытую дверь. Говорил мордастый краснощекий здоровяк с округлым брюшком и двойным подбородком. Он сидел за отдельным столом и, торжественно подняв в пухлой руке пивную кружку, обращался к остальной компании:
- Я знаю то, что знаю, и никто не переубедит меня в противоположном. Он высокомерно оглядел аудиторию. - На том стоял, стою и буду стоять, ныне и присно, аминь!
- Мы с удовольствием готовы выслушать ваши мысли, мистер Спрул. Всем известно, какая замечательная у вас голова, - скрипучим голосом сказал остроносый коротышка, сидевший за столом напротив. - Скорее поделитесь с нами своими мудрыми умозаключениями - они ведь касаются этого ужасного убийства, правильно?
- Правильно! - милостиво подтвердил мистер Спрул. - Хотя я называю его злодейским смертоубийством!
- Это то же самое, сэр, только другими словами, - заметил коротышка.
- Весьма вероятно, - согласился мистер Спрул, - но что поделать, я люблю добираться до самой сути, такова уж моя натура.
- И часто забираетесь так глубоко, что бывает невозможно вас понять! ехидно проскрипел остроносый.
- Весьма вероятно, - с достоинством кивнул мистер Спрул. - А все потому, что кругом царит вопиющее невежество!
- Но вы не откажетесь посвятить нас в свои мысли по поводу этого преступления, сэр? - с надеждой спросил молодой крепыш, обладатель рыжих бакенбардов.
- Что ж, так и быть, - изрек мистер Спрул и многозначительно отхлебнул пива. - Я основательно поразмышлял над этим делом и пришел к выводу, что подлый удар, безвременно сразивший сквайра Лоринга, был направлен вовсе не той рукой, которой он, как некоторые думают, был направлен.
- Что за бессмыслица? - развеселился остроносый. - Все прекрасно знают, что сквайра Лоринга убили - или, по-вашему, смертоубили, - и в этом не может быть сомнений!
- Согласно моим умозаключениям, - подкрепляя свою речь плавным движением поднятого вверх указательного пальца, невозмутимо продолжал мистер Спрул, - рука, совершившая сие кровожадное злодеяние, принадлежит особе женского пола!
Хор изумленных восклицаний сменился градом нетерпеливых вопросов, на каковые мистер Спрул после нового глубокомысленного глотка дал нижеследующий ответ:
- Мои соображения зиждутся на предпосылке, что рука, которая предприняла сие варварское действо, должна быть аналогична и, более того, и-ден-тична той руке, которая содеяла насилие, или, что то же самое, нанесла оскорбление действием моей собственной персоне посредством хлыста...
- О Господи, мистер Спрул! - опешил остроносый. - Боже упаси... Вы что же, намекаете на мисс Клею?
- Мисс Клея! - фыркнул мистер Спрул. - Мисс Клея, надо же! А если и намекаю? Мисс Клея... вот уж действительно! Словно она знатная дама! А между тем она ничем не благороднее любого из присутствующих в сем заведении. Да что я толкую - благороднее... Нищенка, беспризорница, коей естественное местопребывание в приюте! В ней благородства ни на йоту, им и не пахнет!
- Но, черт побери, мистер Спрул, вы утверждаете, будто мисс Клея прикончила старика?
- Собственноручно! - веско изрек Спрул.
В ту же секунду дверь с треском распахнулась, и в таверну ворвался Дэвид.
- Ты лжешь, мерзавец!
Он схватил первое, что попалось под руку - как оказалось, старую касторовую шляпу, - и швырнул в лицо ошеломленного мистера Спрула, в результате чего тот от неожиданности опрокинул на себя эль.
- Негодяй! - прорычал Дэвид (он по характеру был человеком импульсивным, но быстро брал себя в руки). - Ну-ка, встань, пусть все полюбуются, как выглядят лжецы!
Спрул, чье преклонение перед происхождением, как видно, составляло суть его натуры, раболепно вжал голову в плечи и чуть было уже не встал, подчиняясь властному голосу. Однако благородство в его представлении было неотделимо от тонкого черного сукна с изысканной отделкой и тончайшего шелкового белья, а потому, узрев потрепанное платье Дэвида, он нахмурился и с вызывающим видом снова уселся на место.
- Мое пиво!.. Целая кварта доброго эля пропала зря! - изумленно констатировал он. - Меня окатили моим собственным элем! Я насквозь промок!.. Откуда взялся этот бандит с большой дороги? Стыд и позор, до чего мы докатились. Уильям, поскорее вышвырни этого бродягу вон!
Обладатель огненно-рыжих бакенбардов с веселой готовностью поднялся из-за стола и, воинственно расправив плечи, не спеша подошел к Дэвиду. Толстые щеки красавца в предвкушении забавы запылали не хуже бакенбардов. Вся компания одобрительно загудела.
- Ну что, приятель, - ласково обратился здоровяк к незнакомому грубияну, - слыхал, что сказал мистер Спрул? Сам уберешься, или...
И воинственный молодой человек, набычившись и выпятив нижнюю челюсть, опрометчиво сунул под нос Дэвиду красный кулачище. В то же мгновение кулак Дэвида молниеносно обрушился на челюсть незадачливого вышибалы. Удар был нанесен от души - на месте упитанных щек и огненных бакенбардов в воздухе на миг мелькнули мускулистые ноги в подкованных башмаках и, описав дугу, грохнулись вслед за своим хозяином на пол.