— Здравствуйте, джентльмены! Что вам угодно?
— Добрый день, милая леди! Погода сегодня прекрасная, не правда ли? Мы свободные путешественники, братья ветра и друзья Солнца, но и нам и подобным нам иногда нужен кров, хотя и на непродолжительное время. Мы были бы необычайно признательны вам, если бы вы укрыли нас на то время, когда Солнце не светит и не греет. На утро мы уйдем ровно с той поклажей, что сейчас у нас есть, ни на унцию больше, скорее унцией меньше, — эта стремительная речь, произнесенная с очаровательной улыбкой и совершенно завораживающими интонациями, как ни странно, попала в цель и возымела именно тот эффект, на который рассчитывал её автор. Добрая старушка расплылась в широкой улыбке и галантным жестом пригласила всех троих войти в дом.
Это было по-деревенски роскошное и этим очень очаровательное жилище. Узкий коридорчик вел в светлые, некогда просторные комнаты, сейчас же уставленные необходимой и излишней мебелью и заполненные целой кучей разнообразнейших вещей. Роскошь и богатство здесь понимали именно так. Из комнаты выглядывал мальчуган лет пяти, с равнодушным лицом, ленивыми глазками, смотрящими и любопытствующими будто бы из одолжения, и копной белых взъерошенных волос. Как будто невзначай, из самых разных мест выскакивали суетливые и весьма сообразительные служанки, которые так легко находили повод задержаться и уловить чуть больше информации, роняя всё, что можно и что нельзя и искоса поглядывая на незнакомцев, так неожиданно нарушивших привычный покой и тягучую застойность деревенской жизни сытой и благополучной части её обитателей.
— Присаживайтесь, джентльмены. Сейчас вам принесут чай и разговор у нас сложится ещё более приятный, — пожилая леди всеми силами пыталась скрыть нарастающее любопытство и суетливость за плавными, казавшимися уже неестественными, движениями и томными, распевными тирадами.
Артур Рэйвен, крайне удивленный поворотом событий, не делающим чести его дальновидности, сидел в кресле у маленького столика и, слегка сдвинув брови, обводил взглядом гостиную. В общем-то, в гостиной не было ничего примечательного, но вникать в утомительно-веселый диалог Фокса с радушной хозяйкой и деликатные комментарии Неда ему решительно не хотелось. На фоне всей суматохи и болтовни (обстановки для него крайне неприятной) он вдруг почувствовал чей-то взгляд на себе. Рэйвен был абсолютно уверен, что из дверного проема, находящегося примерно позади его левого плеча, за ним следят. Решив не тратить время и силы на бессмысленные игры в прятки, он без какой-либо застенчивости довольно резко повернулся к предполагаемому источнику дискомфорта. Интуиция не обманула его — на пороге стояла девица, лет семнадцати. "Типичная восторженная, романтическая натура не от мира сего" — подумал Артур, слегка кивнул ей головой, как порядочный и благодарный гость и отвернулся. Девушка была явно жутко смущена — лицо её сначала побледнело, потом залилось краской, она прижала руку к груди и скрылась за гардиной.
— Вы прекрасный рассказчик, мистер Фокс! Если бы вы знали, как тоскливо нам здесь живется! — причитала леди — Сейчас, летом, у нас ещё есть скромные развлечения, но зима… просто невыносимо, мистер Фокс! Неужели вы не можете остаться у нас на более долгий срок, чем одна ночь? Мы очень гостеприимны, тем более вы и ваши друзья такие очаровательные джентльмены!
— Мы невероятно признательны вам за вашу доброту и отзывчивость, но в наших планах было добраться до близлежащего городка и найти временный приют там. Ведь наверняка там имеется гостиница или таверна, — неожиданно для всех возразил Артур. Фокс, сидевший напротив Артура и чуть позади хозяйки дома, быстро оправился от удивления, и, раздраженно закатив глаза, скорчил гримасу, имеющую весьма однозначную рекомендацию "не лезть, куда не следует".
Переговоры продолжил Рональд и окончились они тем, что путники останутся здесь на то время, которое им будет необходимо.
— В семье у нас, так уж вышло, крайне мало мужчин. Мой сын овдовел, он занят карьерой: офицер в Индии. Мой муж… умер много лет назад, муж моей старшей внучки повёл себя так, как не подобает вести себя достойному мужчине, а младшая ещё не замужем. Оно и не удивительно! Где же найдешь порядочного жениха в нашей глуши. О, я, пожалуй, познакомлю вас с ней! Луиза! Выйди к гостям.
Тяжелой, неуверенной поступью, опустив голову, в комнату вошла та самая девушка, что несколько минут назад так пристально наблюдала за одним из наших друзей. Лицо её всё ещё было красным, она застенчиво поздоровалась с гостями, смиренно выждала окончания церемоний знакомства и обмена любезностями и при первой возможности с неожиданной легкостью выпорхнула прочь.
— Она очень нежна, очень. Её старшая сестра имеет более стойкий характер, однако и её не обошла стороной личная драма… А за Лу я переживаю ужасно! Любой приличной девушке просто необходимо найти достойного мужчину, а такой, как наша крошка, особенно.