– Нет ничего, с чем ты не справишься. Время на твоей стороне, а не против.
Посигналили еще раз, я поцеловала маму в щеку, захватила сумочку и спустилась вниз.
На кладбище было больше людей, чем в центре города четвертого июля. Все в черном, казалось, будто я на карнавале в честь самой Смерти. Мне стало мерзко, я смотрела на людей так, словно они виноваты в случившемся. А потом увидела четыре закрытых гроба, тонущих в цветах, и меня стало мутить. Моника крепко держала мою руку, повторяя тихо на ухо: «Дыши».
Панихида прошла для меня в полусознании. От старой церкви веяло строгостью, мрачным утешением и предупреждением: Эмброуз на краю недобрых перемен.
В тот сентябрьский день родители «французов» не только хоронили детей, они в каком-то смысле умирали сами. Кто-то из них уже никогда не придет в себя. Мы провожали жизни ребят, их мечты, надежды на светлое будущее. Моника порывисто всхлипывала, обняв меня за талию, когда к ней подошли мистер и миссис Эфрон. Родители Фреда представились ей, а после мама Фреда уже орошала плечо Моники слезами. Она грустно на меня посмотрела, я кивнула, после чего отошла на пару шагов к месту, где было тише всего. Там возле гроба разместили фотографию смеющегося Алекса. Миссис Картер неподвижно стояла около него, в тени, не отнимая черного кружевного платка от глаз. Мистер Картер разговаривал со священником, а я, испытывая неведомое ранее спокойствие, подошла к маме Алекса.
– Здравствуйте. Я Элисон Блэк.
– Ох, малышка Элисон, – миссис Картер улыбнулась сквозь слезы, казалось, из-за их потока она меня не могла толком видеть, – тебе нет необходимости представляться. Алекс часто о тебе упоминал.
– Миссис Картер, мне очень, очень жаль, – дальше, повинуясь порыву, я несвязно начала приносить свои соболезнования.
Мама Алекса крепко сжала мою ладонь и тихо произнесла:
– Послушай меня, Элисон. Ты милая и хорошая девушка, поэтому, когда придет время, должна будешь отпустить Алекса.
Она продолжала смотреть на меня своими карими глазами, и в них я видела то, что надеялась никогда не увидеть в глазах своей мамы.
Я в отчаянии пыталась подобрать слова, способные ее утешить, но таких, казалось, не существует. Возможно, кто-то более мудрый сможет ей помочь. Я повертела головой, озираясь вокруг, и заметила, кого не хватает.
– А где мистер Картер-старший? Дедушка Алекса.
– Когда он узнал, что случилось, у него случился инфаркт. Мы с мужем поедем к нему в больницу сразу после похорон.
Я не заметила, как у меня опустились руки, только открывала и закрывала рот, как рыба, попавшаяся в сети, сотканные из отчаянья.
– Что я могу для вас сделать? Чем могу помочь?
Голос миссис Картер дрожал, но она нашла в себе силы закончить разговор, посмотрев на меня глазами своего сына:
– Приходи как-нибудь вечером к нам на чай.
Я и в самом деле пришла однажды к ним в гости и ходила так вплоть до лета следующего года.
Осень уверенно вступала в свои права. В это время года Эмброуз становится больше всего похожим на себя, и серое небо над моей головой было тому доказательством. Скоро звуки дождя в нашем городе услышат все.
– Передают штормовое предупреждение, – сообщила я.
Опустила голову и оказалась среди девочек.
– Что будем делать?
Вопрос Анны не удивил. Я была уверена, что они, как и я, отныне смотрели на происходящее под совершенно другим углом. Но ответа пока не знала.
– Лили еще не пришла в себя?
– Ей стало хуже, – хриплым голосом отозвалась Кэтрин. – Если так будет и дальше, она задержится в больнице слишком надолго, чтобы потом когда-нибудь вернуться к нормальной жизни.
Мы вчетвером кивнули, едва ли полностью осознавая сказанное подругой.
Не дождавшись новых комментариев, Анна продолжила:
– А теперь о самих ребятах. В заявлении городу, если вы еще не слышали, шериф Хоук объяснил, что аварийное состояние Безымянного здания чудом оставило Лили в живых. Парни впервые дали ей первенство, обычно все следуют за Алексом, они изредка менялись. Дэвид нам не соврал, они на самом деле не зря ходили туда и нашли сносную часть для подъема, но слишком узкую – оступился один и, упав, потащил за собой остальных. Лили кое-как спустилась вниз, сама едва не сорвавшись пару раз, а после сразу вызвала скорую и полицию.
Хоровод из мрачных мыслей и подозрений закружил меня по новому кругу, но сказать было нечего.
Кто-то коснулся моих плеч, я резко обернулась.
– Здравствуйте, мисс Блэк, – поздоровались девочки.
Мама кивнула и обратилась ко мне:
– Жду тебя в машине. Я тут подумала… поедем на набережную, к маяку. Я захватила одеяло с пледом, взяла круассаны и разлила имбирный чай по термосам. Тебе нужно приходить в себя.
После чего я только смотрела, как мамина стройная фигура удаляется к дороге. Ее изящный силуэт казался нарисованным.
– Если быть мамой, то только такой, как твоя, – с восхищением, не присущим ее голосу, сказала Моника.
С трудом оторвав взгляд от спины матери, я согласно кивнула.