Читаем Тайна нечистой силы полностью

— Какой прок. Он ничего не украл. Кроме того, быть может, он кончил свои дни на дне Корис — Казма.

— Корис — Казма? — переспросила Холли.

— Вы не слышали о нем? Это огромная котловина, милях в двух отсюда. Вон там, — и мистер Хопкирк показал рукой в ту сторону, куда умчался незадачливый грабитель. — Глубина страшная. Говорят, в этой расщелине вообще нет дна. Края крутые. Он будет не первый, кто провалился туда. А бывало, так сводили счеты с жизнью.

Холли всю передернуло. Ее ужаснула мысль о таком конце, пусть даже и для грабителя.

— Гиблое место, — заключил Хопкирк. — Особенно в туман.

Детективный клуб удалялся, равномерно крутя педали. Мистер Хопкирк крикнул подругам вслед:

— Заезжайте в любое время!

Но воспользоваться приглашением, чтобы снова вернуться в эти мрачные края, как — то не хотелось…

Холли, Трейси и Белинда ехали обратно на предельной скорости. Уже темнело, а каждой из них предстояло еще многое успеть. Трейси собиралась в бассейн, Белинда жаждала открыть отцу правду о Чарльзе Хенли Джоунсе, а Холли решила рассказать мистеру Гибинсу о том, что случилось с Лавинией.

Было почти шесть часов, когда она приехала в контору адвоката. Миссис Пиблз как раз собиралась уходить.

— У мистера Гибинса встреча с клиентом, — сказала она. — Вы можете подождать его здесь, если хотите. Они ненадолго.

Холли осталась ждать. До нее доносились голоса, но о чем говорят, разобрать было невозможно.

В десять минут седьмого дверная ручка опустилась, и дверь приоткрылась на пару сантиметров.

— Ты не можешь уйти так! — услышала Холли голос Гибинса.

— Нам не о чем больше говорить, — зарычал другой голос. — Тебе хорошо заплатили. Делай, что обещал. Иначе бед не оберешься.

Дверь распахнулась, и из кабинета выкатился приземистый плотный мужчина в синем пальто. Он не обратил ни малейшего внимания на Холли и проскочил через приемную к выходу. Вслед за ним выскочил Гибинс:

— Послушай… — начал он, но, увидев Холли, осекся.

Холли встала. Она пожалела, что была невольной свидетельницей бурной сцены.

— Холли Адамс? — удивился Гибинс. — Что вы здесь делаете?

— Миссис Пиблз сказала, что я могу подождать. Надеюсь, я не очень помешала.

Последовала короткая пауза.

— Конечно, нет. — Гибинс был слегка смущен. Он кивнул в сторону двери.

— Разводы, распри… Люди переживают, нервничают, а виноваты во всем юристы.

— Тяжело, — поддакнула Холли.

— Что верно, то верно. А чем вам могу служить?

— Я пришла узнать по поводу Лавинии, в курсе ли вы.

— Прочитал в газете. Жуткое дело!

— Но она не виновата. Яд впрыснули в несколько баночек.

— Кто — то, видимо, имеет на нее зуб, — вздохнул Гибинс. — Жаль, что я ничем не могу помочь ей.

В кабинете зазвонил телефон.

— Извините, — бросил адвокат Холли и взял трубку. — Гибинс слушает. Дули! В чем дело? — растерянно проговорил Гибинс и долго слушал собеседника. — Тогда нам нужно изменить планы. Но ему это не понравится.

Гибинс бросил трубку и стал натягивать пальто, с трудом попадая в рукава.

— Вы идите, — буркнул он. — У клиента неприятности, надо немедленно разобраться.

Холли двинулась к двери.

— Может, вы все — таки подумаете, как помочь Лавинии? — спросила она.

— У меня сейчас нет времени обсуждать это.

Гибинс почти что вытолкал Холли на улицу, а сам понесся как угорелый к своей машине. «Ягуар» стоял капотом к тупику. Гибинс развернул его на дорогу одним сверхъестественным движением, дал задний ход, врезался в дерево на краю тротуара и, даже не повернувшись в ту сторону, рванул вперед.

«Сразу видно, что он боится опоздать, — подумала Холли. — Но куда? Вот вопрос».

<p>ГЛАВА 12</p><p>Завещание</p>

— Ты хочешь внушить мне, что глубокоуважаемый специалист Чарльз Хенли Джоунс мог вырвать страницу из архивного документа, чтобы скрыть надувательство?

— Вот именно, — ответила Белинда.

Мистер Хейес изо всей силы старался сдерживаться. Не успел он переступить порог дома, как Белинда насела на него со своими домыслами.

— Может быть, ты думаешь, что и пожар в церкви тоже устроил он, чтоб уничтожить регистрационные книги?

— Не исключено. Но у меня нет доказательств.

— А доказательство, что он вырвал страницу, есть?

— Тоже нет.

— А что же есть?! — Мистер Хейес терял терпение.

— У меня есть доказательство того, что он сочинил завещание.

— Какое завещание?

— Завещание, которое подтверждает связь с именем сэра Хетерингтона Хейеса.

Мистер Хейес порылся в бумагах, которые принес ему мистер Хенли Джоунс, и вытащил фотокопию.

— Оно?

— Да. Но это фальшивка. Его не существует в природе. Я проверила.

— Сама проверила?

— Сама. И миссис Тэйлор.

Белинда протянула отцу конверт как главное вещественное доказательство. В нем было письмо миссис Тэйлор о том, что данный документ не был обнаружен.

— Кто такая миссис Тэйлор?

— Заведующая этим отделом архива.

Мистер Хейес разорвал конверт и прочитал письмо. Лицо его помрачнело, как небо перед грозой.

— Мне бы только добраться до этого Чарльза Хенли Джоунса, — процедил он сквозь стиснутые зубы. — Я ему покажу, где раки зимуют.

Мистеру Хейесу не пришлось долго ждать. Он еще не дочитал письмо, как раздался звонок в дверь. В кабинет заглянула миссис Хейес.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей
Волк и фея
Волк и фея

Пегги Сью вернулась домой. Нет, не в волшебную лавку к любимой бабушке Кэти, а в пышный дворец на планете Анкарта, откуда ее увезли в раннем детстве. Оказалось, что она самая настоящая принцесса и зовут ее вовсе не Пегги, а Анна-София и у нее, как у особы королевской крови, при дворе куча обязанностей. Например, выгуливать священных псов астролога, загрызших уже не одну наследницу, дружить с глупыми и надменными вельможами, быть тихой и незаметной и, наконец, выйти замуж за красавца Тибо де Шато-Юрлан, мечтающего сжить ее со свету! А еще она должна спасти королевство… Пегги узнала, что на границе страны спят столетним сном каменные огры, но скоро они проснутся, и тогда всех жителей ждет гибель. Единственный выход – усыпить великанов, но для этого надо проникнуть во владения фей и выкрасть у них сонную колючку. Задача не из легких, но Пегги помогут новые друзья и синий пес!

Серж Брюссоло

Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Детская фантастика