Читаем Тайна необитаемого острова полностью

Только вечером перед сном ей представилась возможность поговорить об этом звонке с Трейси и Белиндой.

— Кто-то определенно считает, что мы напали на след. И что мы подобрались слишком близко к разгадке и можем испортить его спокойную жизнь, — засмеялась Холли. — Но все дело в том, что мы сами точно не знаем, к чему подобрались.

— Ты не узнала голос? — спросила Белинда. — Может, это был испанец?

— Нет, исключено — акцента не было.

— А толстяк со шрамом? — Трейси встревожилась не на шутку.

— Возможно, но утверждать не берусь. Там, откуда он говорил было ужасно шумно. По звукам похоже на паб.

— Я считаю, мы должны заявить в полицию, — сказала Белинда.

Холли покачала головой.

— Помнишь, что они сказали после той аварии? А там ведь была куча неоспоримых доказательств и главное из них — побитая машина.

— Да еще взрослый свидетель, — вставила Трейси.

— Давайте подождем, пока у нас появится что-то такое от чего они не смогут отмахнуться, чему они должны будут поверить, когда мы им все выложим, — предложила Холли.

Белинда покусала губу.

— Будем надеяться, что ты права, — наконец проговорила она.


В эту ночь подруги по очереди дежурили у окна, высматривая, не появятся ли огни, и к утру все три были невыспавшиеся, с мутными глазами и не в духе. Последней выпало дежурить Белинде, но когда Холли утром вошла в ее комнату, девочка крепко спала.

— Эй, проснись — тряхнула ее Холли. — Тоже мне, дозорный называется!

Белинда меланхолично зевнула:

— Да не ори ты. Я не спала, пока не рассвело.

Они же не станут сигналить огнями при дневном свете. Для этого у них была целая ночь.

Тут она была права. В последний раз они видели огни уже после того, как стемнело.

— Мне кажется, это как-то связано с приливом, — предположила Белинда. — Огни всегда появляются при сильном приливе.

— Белинда! Ты просто гений! — просияла Холли.

Конечно же, высокий прилив — это лучшее время для того, чтобы лодка могла приплыть с острова. Тогда ей ничто не мешает попасть прямо в бухточку и разгрузиться. А потом можно спокойно вынести этот груз с другого конца туннеля — и комар носа не подточит. Но сначала огни с острова должны просигналить, что груз получен, а в ответ с берега сообщат, свободен ли путь. Блестяще!

За завтраком члены Детективного клуба обсуждали, какой груз может переправляться с острова.

— Наверняка что-то нелегальное, — сказала Холли. — И выгодное — в смысле финансов.

— Мы об этом уже говорили, — напомнила Трейси, — и пришли к выводу, что это скорее всего наркотики или взрывчатка.

— Я потом еще об этом думала, — с расстановкой проговорила Холли. — Если бы это были террористы, они бы, конечно, высаживались поближе к большому городу. Иначе как им потом транспортировать взрывчатку? Погрузить на поезд в ящиках с надписью «Осторожно, бомбы — не кантовать!»?

Трейси засмеялась:

— А, знаешь, пожалуй, ты права.

— Это могут быть нелегальные эмигранты, — изрекла Белинда и отправила в рот очередную ложку хлопьев.

Трейси и Холли восхищенно уставились на нее.

— Ну, ты сегодня, подруга, даешь. Ты чем питаешься? Особыми хлопьями для развития мозгов?

Белинда покраснела от смущения:

— Тут много мозгов не надо. В газетах все время про это пишут.

Так родилась еще одна идея, которую следовало принять во внимание.

— Я думаю, пришло время нанести визит в береговую охрану, — сказала Холли.

— Только не это, — простонала Белинда. — Хватит с нас бегать, как собаки-ищейки, вынюхивать и выискивать. Я думала, мы сегодня утром встретимся с Полом и Тиффани.

— Правильно, но только сначала выясним одну важную вещь, вот и все.

— Что до меня, сначала я отправлюсь бегать, — объявила Трейси. — Я из-за этого дежурства так устала, что выползти из кровати раньше не было сил, но пропустить пробежку совсем не могу — это не в моих правилах. У меня тогда весь день идет кувырком. А вы вдвоем можете идти. Встретимся в кафе.

Холли собралась первой. В ожидании Белинды она записала еще несколько строчек в дневник Детективного клуба, после чего отправилась в Белиндину комнату и встала у окна, опершись локтями о подоконник. Потом взяла в руки бинокль.

Море было такое тихое, что казалось нарисованным на холсте. Недалеко от острова стояла на якоре яхта. Холли настроила бинокль на резкость и прочла название: «Ван Дейк». Все дышало миром и спокойствием. Трудно было даже вообразить, что этот крошечный островок когда-то использовался в таких зловещих целях.

Холли поежилась. Кто-то там все-таки живет. Или, по крайней мере, регулярно навещает этот остров. Значит, он был обеззаражен. Иначе никто бы не рискнул туда сунуться. Или рискнул бы?

— Те люди из моторки, — медленно проговорила она. — Они были одеты как ученые-исследователи, хотя я сомневаюсь, что они имеют хоть какое-то отношение к науке и Министерству обороны. Уж не делают ли там снова эти самые микробные бомбы? Но только на этот раз для каких-нибудь террористов…

— Не исключено, но, судя по твоему описанию этого типа со шрамом, он и до десяти досчитать не сможет, какие уж тут научные опыты, — усомнилась Белинда.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей