Читаем Тайна необитаемого острова полностью

В лодке сидели двое мужчин, оба одетых во все белое: белые прорезиненные штаны, куртки с капюшонами, высокие резиновые сапоги и толстые белые перчатки. Они были похожи на инопланетян из какого-то научно-фантастического фильма. Мужчина, окликнувший их, кого-то отдаленно напоминал, однако он не был похож ни на одного из братьев Клаф. Возможно, мы видели его в гавани, подумала Холли. В таком прикиде родную маму не узнаешь.

Второй «инопланетянин» был приземистым, грузным, с уродливым шрамом через всю щеку.

— Просто отдыхаем, — спокойно, как только могла, ответила Холли. — Мы, кажется, никому не мешаем.

— А ну, марш отсюда! Это запретная зона — собственность Министерства обороны. Здесь вся местность заражена опасными болезнетворными микробами. Вам что, жить надоело?

Трейси с вызовом посмотрела на него:

— Повежливей с дамами! И орать не надо, мы не глухие.

— Ах ты паршивка! — злобно выругался второй мужчина. — Ну я вам сейчас покажу, где раки зимуют!

— Остынь, Фрэнк, — осадил его первый. — Они уже уходят.

— Сейчас они у меня так уйдут! — взревел второй, и его жуткий шрам стал совсем багровым.

Первый оказался спокойнее.

— Повторяю, это место заражено спорами сибирской язвы. Вы думаете, зачем у нас вся эта защитная одежда? Держитесь отсюда подальше. Считайте, что это приказ.

— Ты им скажи, чтобы держали язык за зубами, если не хотят сыграть в ящик, — пробурчал толстяк со шрамом.

Первый резко повернулся к нему:

— Заткнись, Фрэнк.

Опасность, исходящая от толстяка со шрамом, была слишком очевидной, чтобы не обращать на нее внимания. Было ясно, что он не шутит. Трейси и Холли повернулись и пошли, не оглядываясь, обратно в пещеру.

— Они вовсе не из Министерства обороны, — сердито пробормотала Холли.

— Скорее из «министерства нападения», — поддержала ее Трейси.

Моторка все тарахтела. Холодок, пробежавший по спине Холли, подсказал ей, что толстяк со шрамом только и ждет повода, чтобы броситься за ними в погоню.

Они шли, не останавливаясь, пока не взобрались на вершину утеса, но, к своему удивлению, там никого не обнаружили — Белинда исчезла. Правда, через несколько минут заросли папоротника зашевелились и меж резных листьев появилось ее взволнованное лицо.

— Что ты там делала? — рассмеялась Трейси.

— Пряталась.

— От кого?

— Представляете, когда вы шли по этой извилистой тропинке, я наблюдала за парой морских птиц на гнезде и случайно навела бинокль на остров. Там был какой-то человек, он следил за вами в мощную оптическую трубу. Потом он просигналил огнями в глубь острова, и вдруг появилась моторка. Выскочила как будто ниоткуда — прямо из скалы, честное слово. Фантастика какая-то.

— Но как получилось, что этот человек не заметил тебя? — с тревогой спросила Холли.

— Как только я его заметила, сразу нырнула в папоротник.

— Ну и?

— Эта моторка направилась прямо к закрытой бухточке. Она летела как бешеная. А через какое-то время понеслась обратно к острову и опять исчезла. Я уже боялась, что они вас там прикончили.

— А я думала, что ты осталась здесь наверху, чтобы нас подстраховывать, — фыркнула Трейси.

Белинда покраснела:

— Я уже собиралась бежать в полицию, но тут как раз вы появились.

Повернувшись к морю, Трейси осмотрела горизонт.

— Отличная мысль. К этому времени мы уже давно были бы трупами.

Белинда виновато опустила глаза:

— Извините.

— Ты знала о спрятанной в скалах запретной бухточке на косе? — спросила Холли свою тетю за ужином.

— Запретная бухточка? — недоуменно посмотрела на нее Кэрол. — Никогда не слышала. Что это?

Трейси подложила себе еще салата.

— Мы нашли такую бухточку, — сказала она. — Но тут приехали в моторке какие-то два дядечки и накричали на нас, чтобы мы убирались. Сказали, что там опасно находиться.

— Очень странно, — задумчиво проговорила Кэрол. — Мне о таком месте ничего не известно.

— А я в это время наблюдала с вершины утеса, — подключилась к рассказу Белинда. — И я увидела, как эта лодка стрелой помчалась туда с острова и… ой!

— Извини, — очень вежливо проговорила Холли. — Я, кажется, тебя ногой задела?

Белинда насупилась, потирая лодыжку. Холли решила продолжить свое расследование с другого конца.

— А куда бы я могла обратиться, если бы захотела узнать, когда на острове будут производить дезинфекцию и очистят его от сибирской язвы?

— Понятия не имею, — сказала Кэрол, — может быть, в береговую охрану. Зачем это тебе?

— Да так просто, — пожала плечами Холли. От дальнейших расспросов ее спас телефонный звонок.

— Хочешь, я подойду? — спросила она.

— Да. Если это меня, скажи, что нет дома. Я им перезвоню завтра.

Холли сняла трубку.

— Фрэмли, 32–41.

До ее слуха донеслись какие-то голоса, звуки музыкального автомата. Потом мужской голос произнес:

— Передай своей тетке, что, если вы не прекратите совать нос в мои дела, отправитесь домой в деревянных ящиках.


Глава VI ЗА НАМИ СЛЕДЯТ


— Меня? — спросила Кэрол, когда Холли вернулась в комнату.

— Нет, меня, — покачала головой Холли.

Кэрол испытующе посмотрела на нее.

— Да на тебе лица нет. Что-нибудь случилось?

— Ничего, — отчеканила Холли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей