Читаем Тайна необитаемого острова полностью

Они оставили велосипеды на косе, там, где дорога теряется в поросших травой дюнах, спрятав своих стальных лошадок между двумя кустами можжевельника. Уже смеркалось, и вокруг не было ни души. Ворота Фрэмли-Грейндж накрепко заперли на висячий замок, на ферме Уэтербай тоже не наблюдалось никаких признаков жизни. И ни огонька.

— Наверное, миссис Уэтербай уже легла, — сказала Холли. — В деревне спать ложатся рано. Ей ведь небось завтра вставать с рассветом, чтобы коров доить.

— Жалко, что мы не сообразили захватить с собой чего-нибудь горяченького в термосе, — вздохнула Белинда, когда они пробирались вверх по склону утеса к месту, с которого впервые увидели бухточку. — Возможно, нам придется ждать долго, да?

Однако, прежде чем кто-то успел ей ответить, на острове мелькнула яркая вспышка.

С трудом сдерживая захлестнувшее ее возбуждение, Холли схватилась за бинокль.

— Кто-нибудь быстро, записывайте. Белинда!

— Я готова.

— Трейси?

— Готово. — Трейси установила свой секундомер.

Девочки следили за сигналами, методично хронометрируя их. После первой вспышки была пауза, потом белый сигнал, затем зеленый, еще один белый и за ним красный.

Ответные огни появились почти что у них из-под ног. Один… два… три зеленых и более долгий белый.

— Bay! — выдохнула Трейси. — Они же прямо здесь, в бухточке.

— Что теперь будем делать? — прошептала Белинда.

— Тс-с-с! — Холли приложила палец к губам.

Жестами она показала подругам, что надо укрыться в зарослях папоротника. Его резные листья, жесткие и колючие, щекотали носы, вызывая непреодолимое желание чихнуть.

Холли внимательно осмотрела остров.

Возможно, если бы не сумерки, его можно было бы разглядеть получше. Но даже и сейчас она заметила, что моторная лодка уже отошла и направляется к ним, пересекая узкую полосу воды, отделяющую остров от берега. Белинда была права насчет лодки, подумала Холли. Моторка действительно появилась «ниоткуда», словно скала вдруг раздвинулась и выбросила ее из своих недр.

Подруги пристально следили за крошечным пятнышком в густеющей серой мгле. Временами лодка исчезала из виду, казалась почти нереальной — всего лишь какое-то светлое завихреньице на более темном фоне воды. Девочки напряженно вглядывались в даль, стараясь проследить за ее ходом в угасающем свете сумерек. Глаза Холли начали слезиться, она заморгала. Скоро лодка будет здесь. И тогда они наконец узнают, что за груз она привезла.

Подруги ждали, затаив дыхание.

Все их внимание, все мысли были направлены на одну маленькую лодку.

Внезапно в тишине послышалось глухое басовитое рычание, от которого душа ушла в пятки и язык прилип к гортани. Листья папоротника зашуршали, зашевелились…

— Принц! Стоять! — раздался властный мужской голос.

Огромный пес остановился в нескольких метрах от них. Шерсть у него на загривке стояла дыбом, как гребень панка, пасть оскалена. Вид был свирепый и устрашающий. Девочки не осмеливались двинуться с места.

Из темноты вышел мужчина.

— Ну, конечно! Кому тут еще быть, как не вам. — Глаза Томаса Клафа налились злостью. — Благодарите Бога, что я не всадил в вас по пуле.

Холли с вызовом посмотрела ему прямо в лицо.

— Сейчас мы не в ваших владениях, мистер Клаф. И потому имеем право находиться здесь, не опасаясь, что в нас всадят пулю.

Клаф бросил на нее быстрый взгляд исподлобья. Вслед за тем на его губах неожиданно появилось некое подобие улыбки.

— Похоже, твоя тетя не единственная серьезная дама в семье. Она хоть знает, что вы прогуливаетесь по косе в такое время?

Холли помедлила с ответом:

— Ну как вам сказать…

— Понятно. Не знает. — Улыбка стала шире. — Ладно, пошли, я отвезу вас домой.

Домой? К кому домой? Мысли Холли кузнечиком запрыгали между перспективой заточения в Грейндже и скандалом с Кэрол. Даже не знаешь, что хуже…

— Спасибо, мы на велосипедах, — сухо проговорила она.

— Можете положить их в фургон. И мы уладим это дело раз и навсегда. Пошли.

Путь обратно проходил в полном молчании.

Томас Клаф шагал рядом, наблюдая, как девчонки ведут своих стальных лошадок в поводу под присмотром бдительной овчарки. Потом он забросил велосипеды в фургон и жестом приказал сесть туда же Белинде и Трейси.

— А ты поедешь впереди, рядом со мной, — буркнул он Холли.

Принц хотел было тоже запрыгнуть в фургон, но Томас Клаф скомандовал ему остаться. Пес неохотно встал у дороги и тоскливым взором проводил удаляющуюся машину.

Когда они въехали на подъездную дорожку дома на Тамбл-авеню, из парадной двери выскочила перепуганная Кэрол. Томас Клаф вылез из машины и подошел к ней. В это время девочки понуро доставали из кузова свои велосипеды.

— Я во второй раз спасаю вашу племянницу и ее подружек, мисс Эрншау. Может, вы все-таки попробуете их вразумить?

Кэрол рассердилась. Выпрямившись в полный рост, она ледяным тоном произнесла:

— Если мне не изменяет память, мистер Клаф, в прошлый раз вы всего лишь позволили им позвонить и разрешили остаться под своей крышей до моего приезда. Это, несомненно, было любезностью с вашей стороны, но едва ли может считаться спасением. От какой же напасти вы спасали их на этот раз?

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
13 сокровищ
13 сокровищ

Первая часть фэнтезийной трилогии «13 сокровищ», полная волшебных существ, магии и настоящих приключений, от Мишель Харрисон, обладательницы детской книжной премии Waterstones.Таня с детства знала, что поместье бабушки хранит множество секретов. Однажды она находит старую газетную вырезку о пропавшей в местном лесу девушке, о которой бабушка Тани не хочет говорить. Загадка пропавшей девушки не дает Тане покоя. У Фабиана, сын смотрителя, есть свои причины разгадать эту тайну. Вместе они решают докопаться до правды. Но у Тани есть собственный секрет – способность видеть волшебных существ. Возможно, пришло время поделиться своим секретом, вдруг именно это поможет разгадать все тайны, пока не стало слишком поздно.Таня не помнила точно, когда впервые увидела их. Они были всегда. Она росла, шушукаясь с ними, как сама с собой, а родители наблюдали – вначале даже весело, потом обеспокоенно. С годами она научилась убедительно врать. Когда достигаешь определенного возраста, разговоры о волшебных существах перестают нравиться взрослым.Зачем читать• Окунуться в чарующий и опасный мир кельтской мифологии;• Познакомиться с дебютным романом Мишель Харрисон;• Отвлечься от реальности, погрузившись в мир, где детектив, фэнтези и приключения смешаны в мрачную и зловещую историю.Для когоДля фанатов кельтских мифов и легенд. Тех, кто хочет сбежать от повседневности в мир, полный таинственного и неизведанного, и тех, кто не прочь испугаться и удивиться.

Мишель Харрисон

Зарубежная литература для детей