Читаем Тайна ночных вспышек полностью

— Ким?! — раздался шепот Очкарика.

— Да, это я. Со мной Свенд и Кай. Скоро должны подойти еще люди. Я попросил сторожа в гавани поднять на ноги всю округу. А здесь что-нибудь произошло?

О Катином отце я, конечно, ничего не сказал. Об этом она узнает в свое время.

— Боюсь, что подкрепление опоздает, — прошептал в ответ Очкарик. — Шлюпка совсем близко от берега. Мы заметили ее, когда в ту сторону упал луч прожектора. Да, к нам приходил Эрик. Он сказал, что в дом прошли еще два человека.

— Это я знаю, — ответил я.

— Откуда это?.. Смотри-ка!

Он показал рукой в сторону спуска к причалу. Оттуда карманным фонарем был подан световой сигнал.

— Стало быть, они уже высадились на берег!

В этот момент в доме открылась дверь, из которой вышли пятеро мужчин. Узнать их было трудно, так как освещены они были очень недолго слабым светом, упавшим через открывшуюся и тут же закрывшуюся дверь. Эта кучка людей направилась в нашу сторону. У одного из мужчин в руке был карманный фонарь, луч которого он направил на землю, чтобы было видно, куда идти.

— Что делать? Может, напасть на них?

— Нет, надо выждать, пока они не подойдут совсем близко. И ракеты сейчас запускать нельзя, так как в спину похищенного упирается револьвер.

Лежа на земле, я дрожал от волнения. Как же нам следует поступить? Ведь внизу, на пляже, их поджидала команда шлюпки. А здесь нам противостояли четверо взрослых мужчин, вооруженных как минимум одним револьвером.

Решали секунды!

Но тут произошло нечто неожиданное. С разных сторон вспыхнули мощные карманные фонари, лучи которых ярко осветили пятерых мужчин, направлявшихся к лестнице. И мы услышали хорошо знакомый нам голос:

— Ну, что здесь происходит?

— Великий Боже… В саду полно полицейских, — взволнованно прошептал Очкарик.

Я закрыл рот Кати рукой и тихо сказал:

— Молчи, Катя, не говори ни слова! Все будет в порядке!

Сказано это было вовремя, так как она узнала своего отца и собиралась уже было закричать. Стало быть, Ларсен все же пришел сюда, да не один!

Вдруг сквозь шум ветра я услышал скрип ступеней деревянной лестницы, около которой мы лежали. Не успел я опомниться, как наверху появился один из матросов причалившей шлюпки.

Те пятеро не успели даже пошевелиться. Ларсен повторил свой вопрос:

— Так что здесь происходит?

Матрос, почуяв опасность, быстро побежал к Ларсену, заходя со спины. В ту же секунду на него навалились Свенд с Каем.

Далее все происходило как в кино. Второй матрос, поднявшийся по лестнице, бросился на помощь своему товарищу. Но в тот же миг мы с Очкариком схватили его за ноги, и он, как подкошенный, рухнул, растянувшись во весь свой рост на траве.

А трое полицейских вместе с профессором в то же время схватились с четверкой преступников.

Несколько оброненных в пылу схватки карманных фонарей лежали в траве, образуя световые пятна в кромешной тьме.

Свенд с Каем с трудом удерживали схваченного ими матроса.

Мы же с Очкариком крепко вцепились в ноги другого. Он хотел было ударить меня кулаком в челюсть, да попал в плечо. Затем попытался стряхнуть нас на землю.

Но мы вновь набросились на него. Однако он все же успел нанести Очкарику удар, от которого тот свалился с обрыва и покатился по склону вниз.

В это время Катя подожгла ракеты. Шипя, они пролетели одна за другой над полем битвы без всякой пользы и лишь усилили царивший там беспорядок.

Матрос, с которым боролись мы с Очкариком, потерял в свою очередь равновесие и тоже скатился вниз. А я побежал, чтобы поднять один из лежавших на земле карманных фонарей, как вдруг споткнулся обо что-то и упал.

При слабом свете одного из оброненных фонарей я увидел, как один из преступников схватил Катиного отца и, заломив ему руку за спину, пытался принудить профессора спуститься вместе с ним по лестнице.

Молниеносно я вскочил на ноги и закричал как можно громче:

— Преступник насильно уводит профессора! Держите его!

Но тот вдруг остановился сам.

Окаменев, стоял он на склоне. Я приблизился почти вплотную к нему и проследил за его взглядом.

Почти весь пляж был заполнен людьми, державшими в руках фонари. А один из наиболее нетерпеливых, видимо, для острастки, выстрелил в воздух из охотничьего ружья. Несколько самых прытких из числа собравшихся стали подниматься вверх по лестнице.

Подкрепление все же прибыло!

И уже через несколько секунд сражение было закончено.

<p>14</p>

— Разве я вам не говорил, чтобы вы сидели дома и носа сюда не совали?

— Говорили, господин Ларсен. Однако…

— Что за однако?

— Я хотел сказать, что…

— Ну так говори. Ты, наверно, думаешь, что без вас мы бы не управились!

— Нет, я не это имел в виду. Хотя, собственно, подкрепление-то вызвал ведь я. А как долго вы с другими полицейскими находились здесь, в саду?

— Часов с десяти.

— Мы ведь не знали, что вы здесь. Мы думали, что вы так ничего и не предприняли по этому делу. И решили попытаться сами во всем разобраться. Но то, что вы оказались вовремя на месте, было как нельзя кстати!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детский детектив

Похожие книги

Когти власти
Когти власти

Карапакс – не из тех героев, которых воспевают легенды. Будь он храбрым, то спас бы Пиррию с помощью своих способностей дракоманта, а не скрывал бы их даже от собственной сестры. Но теперь, когда вернулся Мракокрад – самый коварный и древний дракон, – Карапакс находит для себя единственно верный выход – спрятаться и затаиться.Однако другие драконы из Академии Яшмовой горы считают, что Мракокрад не так уж плох. Ему удаётся очаровать всех, даже недоверчивых друзей Карапакса, которые, похоже, искренне убеждены, что Мракокрад изменился.Но Карапакс полон сомнений, и чем дольше он наблюдает за Мракокрадом, тем яснее становится: могущественного дракона нужно остановить и сделать это должен истинный герой. Но где же найти такого, когда время на исходе? И раз смельчака не сыскать, значит, сам Карапакс должен им стать и попытаться спасти всех от древнего зла.

Туи Т. Сазерленд

Зарубежная литература для детей
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон, который живет на крыше

Трилогия о Карлссоне, который живет на крыше, впервые опубликована на шведском языке: Lillebror och Karlsson på taket. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1955. Karlsson på taket flyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1962. Karlsson på taket smyger igen. Stockholm, Rabén-Sjögren, 1968.Трилогия впервые напечатана в переводе Л. Лунгиной на русском языке: Малыш и Карлсон, который живет на крыше. — М.: Детгиз, 1957; Карлсон, который живет на крыше, опять прилетел // Линдгрен А. Две повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детгиз, 1965. Карлсон, который живет на крыше, проказничает опять // Линдгрен А. Три повести о Малыше и Карлсоне. — М.: Детская литература, 1973.Новые переводы трилогии на русский язык (Н. Беляковой и Л. Брауде) «Карлссон, который живет на крыше», «Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь», «Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком» впервые опубликованы в 4-м т. Собрания сочинений Астрид Линдгрен. — СПб., изд-во АО «Атос» и «Библиотека "Звезды"», 1994. Переводы осуществлены по аналогичным шведским изданиям 1974-го, 1970-го, 1968 гг.Л. Брауде

Астрид Линдгрен , Людмила Юрьевна Брауде , Нина Константиновна Белякова

Сказки / Зарубежная литература для детей