Читаем Тайна острова Буяна полностью

— Его забрали в катер вместе с его пожитками, — в очередной раз попробовал я завершить рассказ. — А нас взяли на буксир, так что нам не пришлось самим выплывать против течения. По пути Ипатьева сдали милиции. У него отобрали ружье, сняли с него показания и, решив, что он безвреден, отпустили под подписку о невыезде, но при этом обязали пройти психиатрическую экспертизу. Последние новости о нем сообщил сегодня утром Алексей Николаевич. Ипатьев сохранил газету с объявлением, по которому продал телескоп. По указанному в объявлении телефону оперативники вычислили адрес и навестили квартиру. Как выяснилось, хозяйка сдавала одну из комнат какому-то приезжему, который прожил у нее неделю и бесследно исчез в тот же день, когда приобрел телескоп. Кстати, за постой он тоже рассчитался фальшивыми деньгами — эти банкноты до сих пор не засветились, потому что хозяйка убрала всю сумму «про запас», решив пока не тратить. Можете представить, что с ней было, когда ей объяснили, что ее бумажки ничего не стоят и годятся только как вещественные доказательства по уголовному делу! Словом, стало ясно, что Ипатьев говорил правду, что он — тоже жертва. Милиция считает, что преступник уже не первый раз действует по такой схеме: приезжает в небольшой городок, выясняет, что в нем самое ценное можно купить с рук, и рассчитывается с хозяевами, сверху кладя настоящие банкноты — на случай, если они возьмут и две-три бумажки поглядят на свет. Предупреждение о человеке, который таким путем реализует фальшивые банкноты, разослано повсюду. Милиция составила его словесный портрет и разослала ориентировки. Будем надеяться, они быстро поймают голубчика. Тогда Ипатьеву вообще ничего не будет грозить, ведь, кроме сбыта фальшивых денег, никакого другого криминала он не совершил.

— А нападение на вас? — усмехаясь в усы, осведомился отец Василий.

— Мы отказались предъявлять обвинение! — торжественно сообщил Ванька.

— Вот так эта история пока и завершилась, — сказала Фантик.

— И ведь обо всем мы могли догадаться намного быстрее! — с досадой сказал я. — Услышав про «камешки с металлическим отливом», за которые платят большие деньги, мы сразу должны были предположить в числе прочих версий, что это могут быть кусочки метеорита! А уж увидев впадинку вокруг креста и то, как он будто воткнулся в землю, должны были догадаться окончательно! Так нет, мы еще телились и блуждали в потемках! И с этой антенной тоже… И потом… Это как бы ненаучно и нелогично, но надо было поверить подсказкам Пушкина!

— Каким подсказкам? — живо поинтересовался отец Василий.

— Очень многим, они прямо-таки рассыпаны в «Сказке о царе Салтане». Ну во-первых, у Пушкина ведь прямо сказано, что остров Буян — это остров чудес. Во-вторых, ведь корабельщики, когда их в последний раз спрашивают: «Чем вы, гости, торг ведете?» — отвечают: «Торговали мы недаром Неуказанным товаром». Отец всегда смеется и говорит: «Вот Пушкин, вот хитрец! Где угодно дошутить умеет — ведь это означает по большому счету, что корабельщики контрабанду везут!» Но ведь у слов «неуказанный товар» вообще получается много значений, если подумать. Например, «такой товар, указания на который ни в одном торговом справочнике не сыщешь», что-то особенное, по-своему чудесное, понимаете? То есть надо отбросить все предрассудки, все «этого не может быть», любое неверие, чтобы догадаться, что это за товар. Почему эти камешки могут столько стоить? У меня эта мысль мелькнула в голове, когда мы плыли на остров Буян и вспоминали наизусть «Сказку о царе Салтане», и как-то быстро упорхнула и больше не возвращалась. И вообще, там столько подсказок, что сейчас, перечитывая сказку, я поражался, как же мне в голову не пришло на них опереться!

— А князь Гвидон стрелял, как и я, из лука — и «злого коршуна убил»! — тут же добавил Ванька. — Тоже ведь подсказка, да?

— Ну… — мне показалось, что отец Василий с трудом сдерживает смех. — Ты ведь подстрелил не «злого коршуна», а несчастного бедолагу, которому и без того досталось… Впрочем, кто ж знал… И досталось-то ему, признать приходится, за его собственные завиральные идеи. За лжемудрость, приведшую его ко многой печали, — с торжественностью, не лишенной, как нам показалось, лукавства, — добавил он.

— Так вы не верите в инопланетян? — сразу спросила Фантик.

— Вопрос не в том, верю я или не верю… — несколько туманно ответил отец Василий. — Но в целом для вас все загадки разрешились?

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения в стране озер

Похожие книги

Утес чайки
Утес чайки

В МИРЕ ПРОДАНО БОЛЕЕ 30 МИЛЛИОНОВ ЭКЗЕМПЛЯРОВ КНИГ ШАРЛОТТЫ ЛИНК.НАЦИОНАЛЬНЫЙ БЕСТСЕЛЛЕР ГЕРМАНИИ № 1.Шарлотта Линк – самый успешный современный автор Германии. Все ее книги, переведенные почти на 30 языков, стали национальными и международными бестселлерами. В 1999–2023 гг. снято более двух десятков фильмов и сериалов по мотивам ее романов.Несколько пропавших девушек, мертвое тело у горных болот – и ни единого следа… Этот роман – беспощадный, коварный, загадочный – продолжение мирового бестселлера Шарлотты Линк «Обманутая».Тело 14-летней Саскии Моррис, бесследно исчезнувшей год назад на севере Англии, обнаружено на пустоши у горных болот. Вскоре после этого пропадает еще одна девушка, по имени Амели. Полиция Скарборо поднята по тревоге. Что это – дело рук одного и того же серийного преступника? Становится известно еще об одном исчезновении девушки, еще раньше, – ее так и не нашли. СМИ тут же заговорили об Убийце с пустошей, что усилило давление на полицейских.Сержант Кейт Линвилл из Скотланд-Ярда также находится в этом районе, но не по службе – пытается продать дом своих родителей. Случайно она знакомится с отчаявшейся семьей Амели – и, не в силах остаться в стороне, начинает независимое расследование. Но Кейт еще не представляет, с какой жутью ей предстоит столкнуться. Под угрозой ее рассудок – и сама жизнь…«Линк вновь позволяет нам заглянуть глубоко в человеческие бездны». – Kronen Zeitung«И снова настоящий восторг из-под пера королевы криминального жанра Шарлотты Линк». – Hannoversche Allgemeine Zeitung«Шарлотта Линк – одна из немногих мировых литературных звезд из Германии». – Berliner Zeitung«Отличный, коварный, глубокий, сложный роман». – Brigitte«Шарлотте Линк снова удалось выстроить очень сложную, но связную историю, которая едва ли может быть превзойдена по уровню напряжения». – Hamburger Morgenpost«Королева саспенса». – BUNTE«Потрясающий тембр авторского голоса Линк одновременно чарует и заставляет стыть кровь». – The New York Times«Пробирает до дрожи». – People«Одна из лучших писательниц нашего времени». – Journal für die Frau«Мощные психологические хитросплетения». – Focus

Шарлотта Линк

Детективы / Триллер