- Ай-ай-ай! - Мы не знали, что твоя мама вернулась, - сказал Пип. Он уже почувствовал, что наигрался. - Давайте прекратим. Ну и игру ты придумал, Фатти!
- Слушайте, почти полседьмого! - сказал Ларри. - Если хочешь успеть с письмом, поторопись, мальчик Пип. И отряхнись, ради Бога, вид у тебя ужасный.
- Тьфу! - вспомнил Пип возглас мистера Гуна и стал стряхивать с себя пыль и мусор. - Пошли, Бетси. Всем привет. До встречи. Завтра мы сообщим вам адрес Глэдис, и тогда все вместе съездим к ней, изучим нашу первую улику "нанимное" письмо!
Когда они с Бетси уже подбегали к калитке, сверху из окна выглянул Фатти и крикнул:
- Эй, ты! Хорош детектив! Письмо-то забыл!
- Забыл! - в растерянности сказал Пип и бросился назад к дому. Фатти бросил конверт ему вниз. Пип схватил его, и они с Бетси помчались к ближайшему почтовому ящику на углу. Почтальон как раз вынимал оттуда письма.
- Вот еще одно! - протянул ему свой конверт Пип. - Спасибо, мистер. Пошли, Бетси. Сразу же, как придем домой, попробуй свою идею с книжкой.
ПИП И БЕТСИ ТЕРПЯТ НЕУДАЧУ
Войдя в дом, Бетси бросилась к себе в комнату за книжкой, которую ей дала почитать Глэдис. Долго искать ее не пришлось. Она называлась "Маленькая святая" и была подарена Глэдис еще в школе. Книга показалась Бетси довольно скучной. "Маленькой святой" называли девочку, которая была слишком хорошей, такой, каких в жизни не бывает. Бетси предпочитала читать об озорных, непослушных детях.
Она тщательно завернула книгу в оберточную бумагу и спустилась вниз сказать маме спокойной ночи Миссис Хилтон сидела в гостиной и читала.
- Пришла пожелать спокойной ночи? - спросила миссис Хилтон, взглянув на часы. - Хорошо провели время у Фатти?
- Очень! Играли в новую игру, "тащи-пихай-тяни-толкай". Так здорово!
- Могу себе представить! - сказала миссис Хилтон. - Все, что исходит от Фредерика, всегда связано с шумом, гамом и какими-нибудь каверзами А что это у тебя в руках?
- Да это книга, которую Глэдис давала мне почитать. Хочу отослать ее по почте. Пойду спрошу у миссис Мун адрес Глэдис. А ты, мамочка, дай мне, пожалуйста, марку.
- Не надо ходить к миссис Мун, - сказала мама. - Я позабочусь, чтобы Глэдис получила свою книжку.
- Да? А я уже написала ее имя. Мне только адрес нужен. Какой у нее адрес, мама?
- Я сама надпишу. Иди спать, Бетси, не тяни зря время. Оставь здесь пакет.
- Ну, мамочка, разреши мне только адрес надписать! - заныла Бетси, чувствуя, что ее великолепная идея вот-вот рухнет, а это так несправедливо! - Мне очень хочется самой надписать. Ну, мамочка!
- Первый раз в жизни тебе этого хочется. Ты все всегда говорила, что ненавидишь заниматься писанием. Отправляйся спать. Немедленно.
Ничего не оставалось делать. Надо было слушаться Бетси положила книгу на столе около матери и, с понурым видом побрела к себе наверх. Может, Пипу удастся попозже вечером увидеть, адрес, когда мама напишет его на пакете.
Пип обещал сестренке смотреть в оба глаза. Впрочем, это неважно. Его собственное письмо придет завтра утром, и они все равно узнают точный адрес.
Когда, чистый и опрятный, он спустился к ужину, книга все еще лежала на столе. Он увидел имя на пакете, но... адреса все еще не было.
- Хочешь, мама, я надпишу за тебя адрес Глэдис? - вежливо предложил он. - Чтоб сэкономить твое время.
- Никак не могу понять, почему именно сегодня вы с Бетси так жаждете писать! - сказала миссис Хилтон, поднимая глаза от книги. - Нет, Пип, я не помню адрес наизусть, Оставь книгу в покое.
Пришлось оставить и книгу, и саму идею. Пип с торжеством думал о своем письме, которое придет завтра утром. Он был уверен, что его идея сработает лучше!
На следующий день он с утра пораньше спустился вниз и стал ждать почтальона. Вытащив все письма из почтового ящика, он положил их на стол возле маминой тарелки. Письмо, надписанное фальшивым почерком Фатти, оказалось сверху.
- Тут, мама, пришло письмо для Глэдис, - сказал Пип, когда все спустились к завтраку. - Нам придется его переадресовать.
- Мой дорогой сын, - сказала миссис Хилтон, - не учи меня, пожалуйста, что мне надо делать.
- А кстати, ты написала адрес на моем пакете? - спросила Бетси как бы между прочим, жадно набросившись на вареное яйцо.
- Нет, я не могла вчера его вспомнить, - рассеянно ответила миссис Хилтон, разбирая свои письма.
- Давай мы с Пипом после завтрака отнесем пакет и письма на почту, предложила Бетси, радуясь, что ей в голову пришла такая блестящая мысль.
- Пожалуйста, если хотите, - сказала миссис Хилтон. Бетси подмигнула Пипу. Ну, теперь все пойдет как надо! Они оба увидят так нужный им адрес.
После завтрака, пока дети маялись в ожидании пакета и писем, в доме раздался телефонный звонок. Трубку сняла миссис Мун.
- Это вас, мэм, - сказала она, войдя в столовую.
- Кто звонит? - спросила миссис Хилтон. Пип и Бетси была немало удивлены, заметив, что миссис Мун ведет себя как-то странно, подмигивает, делает знаки рукой, а имени не называет. Однако миссис Хилтон, казалось, все поняла, встала и пошла к телефону, закрыв за собой дверь, чтобы дети не могли незаметно последовать за ней.