Читаем Тайна похищенных чучел полностью

— Похоже на то, — согласился детектив. — Хитрый трюк, чтобы заставить полицию поверить, что он погиб.

Он озабоченно потер ладонью подбородок.

— Канада, Онтарио… Далековато! Братья переглянулись, и у них мелькнула одна и та же мысль.

— Папа, — начал Фрэнк, — почему бы нам с Джо не отправиться туда? Ты сейчас занят ловлей преступников в Бейпорте. А мы тем временем постараемся выяснить, действительно ли Эйфрон погиб.

— Фрэнк дело говорит, — поддержал брата Джо. — Мы пропустим всего пару дней занятий и к концу недели уже будем дома.

Немного помолчав, мистер Харди улыбнулся и кивнул.

— Будь по-вашему! Думаю, вы заслужили эту поездку.

На следующее утро к ним по пути в колледж заглянул Чет Мортон. Слушая за завтраком радио, он узнал о полицейском рейде в логово бандитов, а горел желанием получить информацию из первых рук.

Подробно описав ему все подробности операции, братья рассказали о предстоящей поездке в Канаду.

— Вылетаем сегодня в два часа, — сказал Фрэнк.

— Счастливчики! — с завистью произнес толстяк. — Хотя я бы не хотел оказаться в вашей шкуре. Что вы будете делать, если встретитесь нос к носу с Эйфроном в лесных дебрях Канады?

— Изобразим заблудившихся охотников или еще что-нибудь придумаем, — улыбнулся Джо. — Где наша не пропадала!

Все утро ушло на сборы и выслушивание напутственных советов тети Гертруды. Ребята уложили в объемистые рюкзаки одеяла, теплое шерстяное белье, походную обувь — короче, все, что необходимо для дальнего путешествия. Фрэнк положил к себе портативную рацию отца, а Джо упаковал легкий надувной плотик.

Около часа дня в дверь позвонили. Ребята были порядком удивлены, увидев перед собой Джимми Гордона с матерью.

— Я сегодня утром шел в школу и встретил Чета. Он сказал, что вы уезжаете. Вот мы с мамой и решили зайти, чтобы попрощаться, — объяснил Джимми причину своего визита.

— Я… я хотела извиниться за то, что в тот раз так резко говорила с вами, — запинаясь от смущения, произнесла миссис Гордон.

— Забудем об этом, — примирительно сказал Фрэнк.

— И еще мне хочется поблагодарить вас за то, что вы так добры к моему Джимми. Его учительница сказала, что он стал примерным учеником. — На глазах женщины навернулись слезы, и она ласково обняла сына за плечи. — На следующей неделе я перехожу на другую работу и смогу уделять ему больше времени.

Джимми протянул братьям небольшой сверток

— Это вам от меня. Купил на заработанные деньги!

В свертке оказались два небольших складных ножа, годные разве что для очинки карандашей.

— Это как раз то, что нам нужно, — улыбнулся Джо.

Мальчишка засиял от радости.

— Вам правда они понравились? Я подумал, что в лесу без охотничьего ножа не обойтись.

Проводив миссис Гордон и Джимми, ребята попрощались с тетей Гертрудой и отправились в аэропорт. Им предстояло лететь над безлюдными просторами страны озер и бескрайних лесов.

Самолет сделал посадку в Садбери, затем в Торонто и, наконец, приземлился в аэропорту шахтерского городка Тимминс. Здесь Джо и Фрэнк заказали аэротакси до озера Окемоу и отправились ночевать в местную гостиницу. Проснувшись рано утром, ребята съели традиционный канадский завтрак — яичницу с беконом и жареным картофелем. На летном поле их уже ожидал четырехместный самолет-амфибия. И вскоре они летели над плоской равниной, покрытой густыми лесами, среди которых сверкали серебром бесчисленные реки и озера.

— Вот мы и на месте! — объявил пилот.

Самолет коснулся поплавками глади не успевшего еще покрыться льдом озера и остановился у деревянного причала. Чуть поодаль виднелся бревенчатый дом. Это и был охотничий домик. Из него вышел бородатый рыжеволосый человек в клетчатой накидке и, укрывая лицо от колючего ветра со снегом, поспешил навстречу гостям.

— Бонжур! — приветствовал он ребят. — Ваш приезд для меня неожиданность, но я очень вам рад. Добро пожаловать на озеро Окемоу!

— Мы братья Харди, — представился Фрэнк. — Вы должны нас помнить, мы разговаривали с вами по радио.

— Ну как же! А я Жак Лашан, к вашим услугам!

Он махнул рукой, подзывая вышедшего на крыльцо рослого смуглолицего мужчину, чтобы тот помог перенести вещи ребят в дом.

Лашан сказал, что в это время года к нему мало кто приезжает.

— И вот неожиданный наплыв гостей! В среду прибыл месье Эйфрон, теперь вот вы, а сегодня мне сообщили по радио, что завтра приезжает из Нью-Йорка месье Ардмор.

Братья многозначительно переглянулись. Когда они остались одни, Джо сказал:

— Интересно, кто этот Ардмор?

— Может, один из людей Эйфрона? — предположил Фрэнк.

Когда они вышли к обеду, поданному в просторном зале с уютно горевшим в углу камином, Лашан сообщил, что об Эйфроне пока никаких известий нет. Фрэнк объяснил ему, что они приехали, чтобы помочь в поисках Эйфрона и хотели бы подняться на лодке вверх по реке.

Владелец гостиницы неодобрительно покачал головой.

— Я бы вам не советовал делать этого в такую Ужасную погоду. Но раз уж вы настаиваете, я отправлю с вами Рене. Он будет вашим проводником.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей