Читаем Тайна покинутой часовни полностью

Несмотря на слабость и скверную погоду, Вейл настоял на своем желании немедленно отправиться в путь.

– Не вздумай спорить, – заявил он Пирсу, и тот понял, что возражения бесполезны.

Мэри неожиданно поддержала герцога. Заботясь о хозяине, Пирс выбрал более длинный, но легкий путь, однако Вейл быстро взял бразды правления в свои руки и заявил, что они отправятся в путь только втроем, без вооруженной охраны, в простом экипаже. На каждом постоялом дворе они меняли лошадей, но снег быстро таял, дороги превращались в болота, экипаж тащился черепашьим шагом. Путешествие отняло больше времени, чем рассчитывал Вейл.

От неудобной позы у Мэри затекали ноги, но она не жаловалась. Ник отдавал точные приказы, возница послушно следовал им. Остановки на постоялых дворах были предельно краткими. Но по мере того, как путешествие приближалось к концу, лицо Ника становилось все бледнее, а губы сжимались крепче. Мэри видела, что он очень страдает от тряски, и хотела было предложить ему прислониться к ней, но так и не решилась.


Как и предсказывал Пирс, они без труда разыскали дом торговца с помощью первого же попавшегося навстречу прохожего. Приподняв шапку, он объяснил, как проехать к «Лабиринту», но предупредил, что от этого дома лучше держаться подальше. Выслушав его, возница подхлестнул уставших лошадей. Дом и вправду выглядел неприветливо: массивный, мрачный, он угрожающе вырисовывался на фоне вечернего неба. Узкие окна напоминали бойницы крепости.

– Если это и вправду «Лабиринт», мы опоздали, – подытожил Пирс. – Похоже, в доме давно никто не живет. С другой стороны, возможно, так и было задумано: Трейвику незачем выдавать свое присутствие.

– Только бы он был здесь! – прошептала Мэри. Мысль о том, что длинный и утомительный путь был проделан зря, привела ее в отчаяние. Только бы Трейвик не успел сбежать, только бы Ричард был здесь! Ник ободряюще пожал ей руку. Словно по волшебству, стена отчуждения между ними начала рушиться.

Ник запретил Пирсу стучать в дверь дома, который вблизи выглядел столь же пустым, как издалека. Подобрав камень, Ник разбил им окно. Шум ветра и усиливающегося дождя заглушил звон бьющегося стекла. Просунув руку в отверстие, Ник отпер задвижку, распахнул окно и обернулся к денщику.

– Ваша светлость, неужто вы хотите, чтобы я пробрался в чужой дом через окно, точно вор? – насмешливо осведомился Пирс, но, не дождавшись ответа, схватился за подоконник, ловко подтянулся и исчез в темном проеме окна. Через несколько секунд дверь дома распахнулась, Вейл и Мэри вошли внутрь. Дом был пропитан застоялым запахом скверной стряпни и плесени. Вейл огляделся в поисках лампы.

Света уже взошедшей луны хватило Пирсу, чтобы разыскать в коридоре потемневший серебряный подсвечник со свечой. Теплое пламя свечи отнюдь не придало мрачному обиталищу уюта: луч выхватывал из темноты то потрескавшиеся бумажные обои, то черные от пыли ковры, то громоздкую мебель под отсыревшими парусиновыми чехлами. И ни единого следа присутствия человека.

– Здесь уже давно никто не бывал, – в отчаянии прошептала Мэри, оказавшись в последней из комнат. Ее окна выходили на чахлый садик, узкая дорожка вела через него к вершине утеса, вдалеке виднелись белые гребни волн. Вейл отклонил предложение Пирса продолжить поиски на втором этаже: по его мнению, искать Трейвика следовало внизу.

– Вы хотите сказать, на берегу? – удивился Пирс.

– Это же «Совиный лабиринт». Ручаюсь, где-то здесь есть подземный ход. Обычно контрабандисты прокладывают ходы из подвалов таких домов к берегу, чтобы беспрепятственно переносить грузы. Проделать ход в известняковых скалах нетрудно. Должно быть, контрабандные товары спрятаны в подвале. В последние пятнадцать лет, несмотря на трудности послевоенного времени, Трейвик преуспевал – явно за счет контрабанды, – пояснил Вейл. – Здесь, на побережье, контрабанда давно стала надежным источником дохода.

– Но как же мы найдем подземный ход? – вмешалась Мэри.

– Попасть в него наверняка можно через дом.

Именно Вейлу удалось найти потайную дверь за стенной панелью в столовой. Дверь легко подалась, сырое дерево не скрипело. Пирс со свечой в руке шагнул через порог. Ступени, высеченные в каменном фундаменте дома, вели вниз, теряясь в непроглядной темноте. Даже здесь, вдали от моря, стены влажно поблескивали.

– Я спущусь вниз, – решил Пирс, – а вы подождите здесь.

– Ну уж нет! – откликнулся Вейл, взял из рук денщика подсвечник и осторожно начал спускаться по узким ступеням, держась свободной рукой за скользкую стену.

Мэри вовсе не собиралась оставаться в пустом доме одна. Дождавшись, когда Пирс скроется из виду, она начала спускаться следом за мужчинами. В подвале было холодно. Подземный ход привел в просторную комнату, напоминающую пещеру, посреди которой стоял стол, заваленный грязной посудой, а к стене была прислонена узкая койка. Вдоль стен высились ящики. Разыскав на полу лом, Вейл взломал крышку одного из них и в колеблющемся свете свечи разглядел зеленые бутылки.

– Спирт? – удивился Пирс. – Но его разрешено ввозить в Англию.

Перейти на страницу:

Все книги серии Любовь Прекрасной Дамы

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза