Читаем Тайна покосившейся трубы полностью

— Сейчас вам придется иметь дело со злющим псом, — предупредила Нэнси полицейских, когда они приближались к старой плавильне.

— Мы найдем на него управу.

К изумлению Нэнси, мастифф исчез. Нэнси была озадачат. А что сталось с мистером Суном? Она бросились к двери в плавильню и рывком распахнула ее, Внутри никого не было.

— Его увели! — в отчаянии воскликнула она.

Полицейские встревоженно посмотрели на нее. Неужели они явились слишком поздно? Вдруг Нэнси осенила счастливая мысль.

— Кажется, я знаю, где они все! — воскликнула она.

И с этими словами она повела полицейских по коридору к железной двери, за которой, по словам Энь Моя, хранились под замком ценные изделия из фарфора. Как Нэнси и думала, дверь была заперта, но она расслышала за стеной слабое подвывание. Девушка сообщила полицейским о своей догадке: преступники вместе с мастиффом прячутся внутри.

— Немедленно выходите! — потребовал один из полицейских.

Ответом ему было полное молчание. Вдруг Нэнси сообразила, что, если ее друзья-китайцы находятся в хранилище вместе с преступниками, они, возможно, боятся ответить. Поэтому она громко окликнула их:

— Это я, Нэнси Дру! Я привела на помощь полицию!

Изнутри раздался радостный крик Энь Лей, но тут же оборвался: как видно, ей зажали рот. Полицейские объявили, что вышибут дверь, если она не будет немедленно открыта.

Наконец из хранилища вышли с угрюмыми лицами Карр, державший на поводке собаку, его жена и Чин. За ними показались мистер Сун и Эни, которые радостно моргали и щурились на яркий свет.

Вскоре Нэнси выяснила, что произошло в доме, пока ее не было. Обнаружив, что она улизнула, Карр, его жена и брат собрались в одном месте и приготовились к побегу. Но Нэнси и полицейские нагрянули слишком скоро. Спрятавшись в хранилище, Карр надеялся создать у полицейских впечатление, что они с Чином и прочими уже покинули огороженную территорию.

Перед уходом Карры собирались разделаться со стариком китайцем и его друзьями. Что же до подневольных рабочих, то они слишком мало знали, чтобы дать хоть какие-то показания против братьев.

— Это все ты, шпионка! — выкрикнула жена Карра, тыча пальцем в Нэнси. — Из-за тебя нас схватили! Еще бы годик, и мы были бы достаточно богаты, чтобы навсегда уехать отсюда. Но тебе приспичило сунуть нос в чужие дела и все испортить!

В этот момент подошел один из полицейских и сообщил, что все рабочие на участке арестованы. Нэнси быстро представила полицейским мистера Суна, которого немедленно отпустили. Всех остальных, объяснил полицейский, придется задержать для допроса, но при этом он выразил уверенность, что Эням будет позволено погостить в доме мистера Суна.

— Мистер Сун, попрощайтесь, пожалуйста, от моего имени с Энь Моем и Энь Лей, — с улыбкой сказала Нэнси.

— Вы с ними еще увидитесь, — обещал старый коммерсант. — Они ведь не сразу вернутся в Китай.

На следующий день эту загадочную историю подробно обсудил с Нэнси мистер Дру, возвратившийся из Вашингтона и счастливый, что его дочь цела и невредима. Супруги Карры и Чин, как сообщили им полицейские, полностью признались в своих преступлениях и подписали соответствующие показания.

— Любопытно было бы узнать, — заметил мистер Дру, — как это ухитрились Карр и Чин стать владельцами того участка.

Нэнси показала отцу копию показаний преступников. Там говорилось, что первооткрывателем, обнаружившим месторождение каолина, был прадед братьев. Его сын некоторое время разрабатывал залежь, но потом перебрался в другие края. Его сын, отец Дэвида и Чина, стал торговцем и уехал в Китай, а участок был продан за неуплату налогов, но никогда не использовался.

Бумаги, подтверждающие факт существования месторождения и указывающие его расположение, много лет пролежали нетронутыми в Шанхае. Затем, пять лет тому назад, Дэвид Карр с братцем нашли эти бумаги и тотчас же отправились в Соединенные Штаты, чтобы разведать обстановку на месте. Выдав себя за геолога Майлза Монро (чтобы не навлечь на себя подозрений), Карр приобрел участок земли с месторождением, несмотря на его спорный правовой статус.

— А вот кое-что интересненькое, — заметила Нэнси.

Впоследствии Каррам стало известно, что после смерти некоего Питерсена остались документы, которые могли бы поставить под сомнение их право собственности на участок. Дэвиду была передана информация о прежнем владельце дома миссис Уэнделл в Мейсонвилле — вот этот-то телефонный разговор невольно подслушал Дик Милтон полгода назад.

Карр, назвавшись Маннингом, снял комнату в доме миссис Уэнделл и, как правильно догадалась Нэнси, выкрал нужные ему документы. Потом он установил потайную дверцу, ведущую на пустой чердак примыкающего соседнего дома, где держал некоторые ценные фарфоровые изделия, подстраховываясь на тот случай, если вдруг на огороженный участок в лесу нагрянет полиция.

— А ты напала на этот его тайник, едва лишь занялась расследованием, — усмехнулся мистер Дру. — И с самого начала догадалась, что религиозная секта — это лишь уловка для отвода глаз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Коричневая пуговка
Коричневая пуговка

Дети всегда с удовольствием «экспроприировали» произведения, для них совсем не предназначенные. Романы Жюля Верна, Уэллса, Беляева давно и прочно перейти в золотой фонд детской литературы. Туда же перекочевали книги Купера. Майна Рида и других авторов, свято веривших, что они творят для взрослой аудитории. Не стал исключением и детективный жанр: многие из нынешних читателей серии в детстве с упоением «глотали» бесконечные приключения инспектора Лосева, сыщика Гурова, Нила Кручинина. Переживали за Пронина и Штирлица…Но не нужно думать, что никто не писал именно для детей. Таких произведений тоже было достаточно и доказательством тому — этот сборник, в котором собрана лишь часть «шпионских» сочинений, адресованных детям. Несмотря на то, что в числе авторов встречались и именитые, талантливые писатели, именно эти рассказы, повести и стихи не смогли пережить испытание временем. Но зато, как нам кажется, с еще большим удовольствием будут прочитаны новым поколением любителей жанра.

Богдан Чалый , Владимир Курочкин , Владимир Сергеевич Курочкин , Иван Адрианович Багмут , Иван Батурин , Лев Абрамович Кассиль , Рувим Исаевич Фраерман , Самуил Яковлевич Маршак , Сергей Владимирович Михалков

Детективы / Шпионские детективы / Детские остросюжетные / Детские стихи / Книги Для Детей