Читаем Тайна привратников полностью

Эта фотография обычно навевает на меня грустные воспоминания. Как будто смотришь на изображение дома, в котором уже не живёшь. Но этим вечером я не испытывала ни печали, ни тоски.

Только злость.

Я попробовала проанализировать это новое чувство. Перебрала в голове всё, что мне известно и неизвестно о маминой смерти:


1. Что бы ни случилось с мамой, это был не несчастный случай с велосипедом.

2. Интуиция твердит мне, что её смерть как-то связана с работой в Гильдии Привратников.

3. Гильдия скрывает то, что произошло на самом деле.


Я осознала, что мой непривычный гнев связан с тем, что сегодня я столкнулась с кем-то, кто почти наверняка принадлежал к этой организации. Я ужасно злилась на Привратников, которые скрывали от нас с папой правду. Закрыв глаза, я сосредоточилась на дыхании до тех пор, пока не превратила свою ярость в решимость.

– Я непременно выясню, что с тобой случилось, мама! – пообещала я, глядя на фотографию.

Наконец, когда у меня не осталось сил ни думать, ни чувствовать, я залезла под одеяло, допила остатки молока (мама наверняка отчитала бы меня за то, что я не почистила зубы) и выключила свет. Но тут я вспомнила про ватную палочку, которую надо отдать на анализ. Я взяла мобильник, включила его и послала Брианне сообщение с вопросом, можно ли завтра утром зайти к ней. А потом, наконец, провалилась в сон.

4. «Чёрный бамбук»

Я проснулась поздно и проверила мобильник. Брианна ответила около двух часов ночи.



Не знаю, чем она занималась в ночи, но мне предстояло это выяснить.

Я натянула халат и спустилась на кухню. Ни коричневого костюма, ни самого папы тут не было.

Папа оставил мне записку:


«Ушёл на встречу. Возможно, вернусь поздно. Позавтракай круассанами».


Круассаны – моя любимая еда на завтрак. И мне хватило цинизма предположить, что папа купил их мне, потому что наверняка что-то натворил – или собирается натворить. Впрочем, эти мысли не помешали мне съесть круассан и запить его стаканом апельсинового сока. Приняв душ, я начала собираться к Брианне. Сегодня мой выбор пал на одно из маминых цветочных платьев-рубашек и джинсы. Я подпоясалась широким чёрным поясом, а поверх набросила джинсовую куртку. Мне нравится носить мамины вещи – так я чувствую себя ближе к ней. Для большей крутости я надела «мартенсы».

Сунув в карманы куртки пару круассанов, я зашагала через Гайд-парк к Кадоган-плейс. До Брианны быстрее дойти пешком, чем ехать на общественном транспорте. Близился полдень, для начала сентября было, пожалуй, слегка душновато, зато кроны деревьев золотил дивный свет.

Я свернула на Слоан-стрит, колыбель супердорогих дизайнерских магазинов вроде «Луи Виттон» и «Шанель».

Перед посольствами Дании, Перу и Фарерских островов развевались разноцветные яркие флаги. Водитель чёрного такси перед датским посольством вылез из машины и, опустившись на колени, отматывал от заднего колеса что-то вроде длинной чёрной полиэтиленовой полосы, похожей на рваный мешок для мусора. Я узнала в нём одного из шофёров со стоянки такси рядом с парком.

– Привет, Алексей!

– Привет, Агата. Посмотри только, какое безобразие. Зачем люди столько мусорят, а? У меня так тормоза полетят, если немедленно всё не вытащить.

– Помочь?

– Нет, спасибо, всё в порядке. Незачем нам обоим пачкаться.

– Ну, если ты уверен… Удачи!

– Спасибо!

Оставив его разбираться с мусором, я зашагала дальше. На углу улицы, на которой стоит дом Брианны, я дожевала последний круассан и отряхнула руки от крошек.

Когда я подошла к роскошному особняку на Кадоган-плейс, Брианна рывком распахнула дверь. Теперь она уже ничем не напоминала расфуфыренный манекен из ФФ, или Фракции Фиф, компании противных богатых девчонок из моей школы. Все они похожи друг на друга: одинаковые длинные светлые волосы, толстенный слой макияжа и наманикюренные ногти. Волосы Брианны теперь были выкрашены в яркий небесно-синий цвет, острижены в каре, а с одной стороны ещё и выбриты. Чёрная подводка для глаз размазалась, из-за чего моя подруга немного напоминала панду. В целом вид у неё был такой, будто она не спала несколько недель.

– Классный цвет! – сказала я и взъерошила и без того растрёпанные волосы Брианны. Она улыбнулась и обняла меня.

– Спасибо! На прошлой неделе я покрасилась в розовый, но мне снова захотелось разнообразия. – Она чуть отстранилась и посмотрела на меня. – Отличное платье. Мамино?

Я весело кивнула и пошла вслед за Брианной в её кабинет, где она, кажется, проводит чуть ли не всё свободное время.

– Ты хоть немного спишь? – поинтересовалась я, шагая вслед за ней по просторному, выложенному мрамором коридору. – У тебя усталый вид.

Она покачала головой.

– Провожу исследование, сколько человек может выжить без сна.

– Что, правда? И сколько ты уже не спишь?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мадикен и Пимс из Юнибаккена
Мадикен и Пимс из Юнибаккена

События, о которых рассказывается в двух повестях, вошедших в книгу, происходили очень давно, в начале нашего века. Тогда ещё самолёты были большой редкостью, да и машины тоже попадались не часто. А написавшая эти повести Астрид Линдгрен была совсем маленькой девочкой, ровесницей Мадикен. Она жила на юге Швеции в Смоланде, в живописном, но суровом краю. Родители Астрид были крестьянами. Вся их семья (у Астрид Линдгрен были ещё брат и две сестры) жила в старинном красном доме, со всех сторон окружённом садом.В книгах Астрид Линдгрен, лауреата многочисленных литературных премий, в том числе и самой высокой — имени X. К. Андерсена, много выдумки. Однако нередко писательница обращалась и к реальным картинам своего детства. Так же, как дети из Бюллербю, Астрид Линдгрен с братом и сёстрами пололи репу, ловили раков. То, о чём вы, ребята, прочтёте в главе «А мы и сами не знаем, что мы делаем», тоже случилось в действительности с маленькой Астрид и её сестрой. Да и многие персонажи этих двух книг невымышленные. Например, сапожник из книги «Мы все из Бюллербю» или Линус-Ида из книги «Мадикен и Пимс из Юнибаккена».Книги Астрид Линдгрен переведены на многие языки. Теперь и наши читатели смогут познакомиться с её новыми героями и вспомнить своих ровесников из деревушки Бюллербю.

Астрид Линдгрен

Зарубежная литература для детей
Город жажды
Город жажды

Пиратская Река опять коснулась мира Маррилл! Девочка получила жуткое сообщение: «Железный Прилив приближается!» Это значит одно – весь наш мир под угрозой исчезновения. Маррилл полна решимости отправиться в опасное путешествие по Реке и предотвратить катастрофу. Воссоединившись с Финном и остальной командой на «Кракене», Маррилл узнаёт, что они направляются в город, в котором, по преданиям, находится Машина Желаний. Древний артефакт, способный исполнять любые желания. Маррилл хочет спасти свой мир. А Фин мечтает о том, чтобы люди перестали забывать его. Чьё же желание перевесит? Кто из них первым доберётся до Машины Желаний? Неужели ради исполнения желания необходимо пожертвовать самым важным – дружбой?!

Джон Парк Дэвис , Керри Райан , Кэрри Райан

Зарубежная литература для детей / Детские приключения / Книги Для Детей
Тайная тропа
Тайная тропа

Шарон Крич стала первым автором, одновременно обладающим двумя престижнейшими литературными премиями в области детской литературы: медалью Ньюбери (США) и медалью Карнеги (Великобритания).Тринадцатилетняя Зинни Тейлор живёт с тремя братьями и тремя сёстрами на ферме в Кентукки. Когда Зинни обнаруживает позади дома заросшую загадочную тропу, то решает во что бы то ни стало расчистить её и выяснить, куда же она ведёт. Наконец-то Зинни нашла что-то принадлежащее только ей! Зинни Тейлор день и ночь проводит за расчисткой тропы, подальше от семьи, подальше от хаоса звуков их большого дома, там, где можно услышать свои собственные мысли. Но Зинни никак не могла предположить, что тайная тропа тесно связана с историей её семьи и ответы она найдёт, вернувшись домой.

Шарон Крич

Зарубежная литература для детей