Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

Открыв рот, главный повар его тут же закрыл. После прищурился и уточнил:

— На территории замка есть враг?

— Мы предполагаем, что да, — не стала я лгать. — А так же есть предположение, что враг невидим, именно для его обнаружения Говард и принял решение использовать столь неожиданный тактический шаг, как распыление муки. Видите ли, у лича характерные нечеловеческие следы.

Глаза повара сощурились сильнее, превратившись едва ли не в две узенькие щелочки, после чего мэтр Олонье крайне недобро протянул:

— Враг значит… ну я ему покажу, как громить мою кухню!

Увы, в тот самый миг ни я, ни Говард, ни кто-либо вообще даже не могли предположить сколь опасным и коварным является, казалось бы, безобидный мэтр Олонье. Но самое интересное — не ведал об этом и таинственный лич! Но уже спустя несколько минут, все кухонные работники метались по замку с тесаками наперевес и мешочками муки на поясе, разыскивая несчастного лича, и подчиненным Говарда с ними было не сравниться ни в фанатичности ни в поисковом азарте. Стоит ли удивляться, что именно от одного из поваров, спустя не более чем четверть часа, раздался крик:

— Леди Грэйд, следы!

Я и сопровождающие меня господин Ривз и Гром бросились вверх по ступеням, туда откуда послышался голос. Позади раздался гневный окрик Говарда:

— Куда без меня?

И на лестнице глава охраны замка нас обогнал, что вынудило меня, подхватив юбку ускориться. А бегала я всегда быстро.

В результате мы с Говардом почти одновременно примчались на второй этаж, где средних лет одетый в белый забрызганный кровью халат стоял один из поваров, и окровавленным тесаком указывал на следы, ведущие в мои покои. Удивительно ли, что глава охраны замка Грэйд придержав меня, вопросительно посмотрел на повара. Мужчина, проследив за выразительным взглядом, махнул рукой и пояснил:

— Я до начала облавы мясо рубил на котлеты.

— Ясно, — выдохнул Говард и взглянул на пол.

Следы оказались мне знакомы — маленькие, когтистые, оставленные двумя конечностями.

— Да, это лич, — подтвердила я.

Говард приблизился к следам, присел на корточки, протянул руку, измерил примерный размер следов, и хрипло выдохнул:

— Паразит.

Уже успевший добежать господин Ривз тихо помянул демонов и произнес:

— Он не способен перемещаться порталами самостоятельно, значит эн-Аури.

— Больше некому, — подтвердил глава охраны замка.

Гром, вставший передо мной тихо зарычал. Но даже не сделал попытки приблизиться к следам.

— Да, друг, — Говард оглянулся на пса, — это тот самый.

Любопытство вспыхнуло во мне с новой силой, чуть подавшись вперед я уточнила:

— Тот самый?

Мужчины переглянулись и промолчали.

Мне же хватило крох информации от госпожи Вонград, чтобы предположить:

— Тот самый лич, что много лет назад пытался захватить контроль над его светлостью?

Говард резко повернул голову, направив на меня напряженный взгляд. Такой же взгляд я ощущала со стороны господина Ривза. И даже Гром повернул голову и посмотрел.

— Предположение, основанное на обрывочной информации, — была вынуждена пояснить присутствующим.

Поднявшись, Говард подошел ко мне, и хмуро произнес:

— Да, моя леди, судя по реакции Грома это тот самый — все, что осталось от белого мага, убитого его светлостью.

Кивнув, я уточнила:

— Мага, ученицей которого была леди эн-Аури?

— Вы не перестаете удивлять, — доставая из-за пояса засветившийся тусклым синеватым светом кинжал, — леди Грэйд, любой лич опасен, этот практически неуязвим, будет лучше, если вы…

Договорить мужчина не успел, потому что в следующий момент зарычал Гром, вспыхнул темно-синим сиянием Ривз и заверещал повар. Я же с трудом сдержала крик, когда от не приоткрывшейся даже двери по муке, в направлении меня, показались приближающиеся следы… Говард резко развернувшись встал в боевую стойку, господин Ривз метнул нечто темное в казалось бы пустое пространство, что вовсе не остановило приближение лича.

И вот тогда в бой вступил повар!

Продолжая истерично визжать, мужчина метнул в лича мешочек с мукой, а едва та, осыпаясь, обозначила контуры существа, с мастерством мясника ринулся кромсать несчастное существо. Действительно кромсать! Тесак поднимался и опускался с неимоверной скоростью, словно повар шинковал капусту или же нарезал овощи, и под этим феноменальным натиском у крючковатого, полусгорбленного, казалось состоящего из костей и покрытого балдахином монстра, отвалилась… рука.

Крючковатая бескровная конечность свалилась на усыпанный мукой пол, подергивая когтистыми пальцами, и пытаясь пародировать движения паука, поспешила обратно к хозяину.

Повар не дал!

Отчаянный вопль "Хей-я!", и рубящее движение, после которого последовало еще штук сто и в итоге, на полу, уже не дергаясь, лежали порубленные наподобие моркови кружочки костей!

И все застыли!

Монстр, выпрямившиеся и гордо расправивший плечи повар, Гром, едва не выронивший от удивления кинжал Говард, и даже переставший светиться господин Ривз. А еще я вдруг подумала, что обморок иногда крайне спасительная вещь…

Но все изменил вопль Олонье:

— Попался!

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги