Читаем Тайна проклятого герцога. Дилогия (СИ) полностью

— Похоронен за городским кладбищем, — достаточно резко ответил лорд оттон Грэйд, — и не будем более об этом.

"За городским кладбищем…" — значит среди бродяг и самоубийц, как недостойный покоиться с уважаемыми жителями города. О, Пресвятой! Так значит, на его могиле нет даже надгробия, и родственники не смогут приходить и…

— Избавь меня от монастырской морали, — зло потребовал Дэсмонд.

— Я не сказала ни слова, — отозвалась шепотом.

— У тебя на лице все написано, — усмехнулся герцог. Затем продолжил с расспросами: — По прибытию в столицу ты все время находилась в монастыре девы Эсмеры?

— Да, — удивленная вопросом, взглянула на супруга.

— Весь твой путь до столичного порта мне уже известен, — пояснил лорд оттон Грэйд

Вопрос о том, известно ли ему о моем непослушании в замке — остался висеть в воздухе. Несомненно, если был убит управляющий, значит, герцог знает все, но мне он не сказал ни слова. И, кажется, говорить не собирался.

— Ты на меня смотришь огромными перепуганными глазами, как на папеньку с розгами, — внезапно улыбнувшись, произнес герцог.

Я опустила взгляд, и ощутила, как стремительно розовеют щеки.

— Ругать не буду, — продолжил лорд оттон Грэйд, — но и моего доверия у тебя больше нет, Ари.

Справедливо… но все равно обидно.

Его светлость, отпустил мою руку, коснулся воды, а затем, растирая капельку влаги между пальцами, отстранение произнес:

— Однажды я сказал тебе "Упаси меня тьма полюбить вас, леди оттон Грэйд". Тьма оказалась не настолько милостива.

Я ожидала продолжения слов, но герцог поднялся, затем прошел к шкафчику в углу, открыл, достал несколько полотенец, подошел ко мне и спросил:

— Согрелась?

Кивнула, мне протянули руку, помогая подняться. И стоило встать, как закутав в полотенце, Дэсмонд помог выйти из ванной. Затем, сопроводил в спальню, где достал женскую теплую шерстяную сорочку, затем несколько платьев.

— Переодевайся, нам предстоит долгая ночь, — сообщил он, и скрылся в ванной.


* * *

Лорд оттон Грэйд вернулся прежде, чем я успела застегнуть выбранное темно-красное платье, самое темное из всех имеющихся. Молча подошел ко мне, развернул спиной, ловко завершил с застежками и произнес:

— Постарайтесь ни во что ни вмешиваться, ни сегодня, ни последующие несколько дней. Вам придется следовать четким инструкциям и не более.

Из услышанного я могла сделать пугающие выводы, и потому спросила прямо:

— А что вы — с его высочеством намерены делать?

Лорд оттон Грэйд на миг прекратил поправлять на мне платье, затем спокойно ответил:

— С его величеством.

— Что? — потрясенно переспросила я.

— С его величеством императором Теодором, — жестко пояснил герцог.

Затем развернул меня к себе, обнял ладонями мое лицо и, склонившись, тихо, и от этого еще более жутко произнес:

— Нельзя бросать вызов черным магам, Ари. Мы несдержанны в двух вещах — страсти и мести.

Подобных объяснений явно было не достаточно, но продолжать Дэсмонд не стал. Отойдя от меня, прошел в гардеробную, оттуда вернулся уже с ног до головы в черном. И черным было все — рубашка, мундир, обувь, ремень, и серьга в мочке его уха. Черные же волосы зачесаны назад, и лишь глаза неожиданно приобрели синий оттенок. Улыбка появилась спустя мгновение и лорд оттон Грэйд усмехнувшись, сказал:

— Леди оттон Грэйд, вы согласитесь стать моей женой?

— Удивительный вопрос, — выдохнула я, несколько раздраженно.

— Ничего удивительного, — его светлость продолжал загадочно улыбаться, — и ваш ответ?

— Мне кажется, одного бракосочетания было достаточно, — проговорила я, испытывая смутную тревогу.

— Мне кажется, вы достойны чего-то более волшебного, нежели спешная свадьба на военном корабле. Но, — мне протянули руку, — в любом случае, для начала потребуется платье.

Я невольно облегченно выдохнула, понимая, что свадебное платье это очень и очень немало времени, соответственно об этой идее его светлости можно смело забыть. И подойдя, вложила дрогнувшие пальцы в сильную ладонь черного мага.

— Полагаю, — Дэсмонд хитро улыбнулся, — мы найдем ваш подвенечный наряд в одной из трех швейных мастерских, обслуживающих столичные храмы.

Вздрогнув, я изумленно вопросила:

— А само бракосочетание вы намерены провести в храме Трех дев? Улыбка черного мага стала шире.

— Дэсмонд, да ни один церковник… — начала было я.

Но герцог перебил чуть снисходительным:

— Ангел мой, ни один церковник не пожелает расстаться со своей сытой жизнью и это неоспоримый факт.

— Но у церкви охрана и… — попыталась было возразить я.

И услышала отчеканенное:

— Мы черные маги, Ари, интриговать и плести паутину нам не свойственно, и потому за месяц к столице тайно были стянуты все подконтрольные нам войска. Туше.

Изумленно глядя на герцога, я не могла поверить в услышанное. Не могла осознать масштаб затеи. Оказалась неспособна и помыслить о подобном!

— К утру все будет кончено, — совершенно уверенно произнес лорд оттон Грэйд. — Мы медлили лишь потому, что ты была в руках храмовников.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна проклятого герцога (Звездная)

Похожие книги