— И теперь, когда мы выяснили сей незначительный для меня, и весьма важный для вас факт, мне хотелось бы вернуться к мыслям о вашем самоубийстве, Ари, - улыбка приобрела угрожающий оттенок. - Исключительно в качестве предупреждения - отныне за вами будут следить. Постоянно. Мне искренне жаль, что возникла необходимость вторгаться в ваше личное пространство, но именно вы не оставили мне выбора, я же, в свою очередь, не предоставлю его вам. И если вы, по какой-либо причине, решитесь на этот, с вашей точки зрения простой и безболезненный выход, гарантирую -я устрою вам более чем болезненное покаяние, леди оттон Грэйд, болезненное настолько, что жизнь в любых условиях покажется вам божественной благодатью.
Все это он произнес в тоне учтивой любезности, том самом, что принят для бесед в свете, и не применяется в военной жизни. А после, все так же опираясь на локоть, остался нависать надо мной, с откровенным удовольствием наслаждаясь реакцией, вызванной его словами. Его ужасающими словами. Но, несмотря на сказанное лордом, я не могла не задать вопрос:
— Лорд оттон Грэйд, вы утверждаете, что все ваши невесты… живы?
— Лгать вам мне нет смысла, - он улыбнулся шире. - Ложь используют те, кто лишен иных рычагов воздействия, у меня же их предостаточно для того, что бы позволить себе столь изысканное удовольствие, как откровенность.
— Откровенность?! - я нервно сглотнула. - Что ж, я буду искренне благодарна, если приступ вашей откровенности распространится на еще один мой вопрос: Почему же вы, находясь в столь стесненных необходимостью продолжения рода обстоятельствах, допускали подобную… разборчивость?
Едва заметно передернув плечом, лорд оттон Грэйд окинул меня взглядом, взглянул в глаза и произнес:
— А теперь задайте конкретно тот вопрос, который вас интересует.
— Прямолинейность достойная военнослужащего, - заметила я, некоторой язвительностью прикрыв растерянность. - Что ж, если вы настаиваете - где сейчас ваши невесты?
— Кто где, - с улыбкой ответил герцог. - Кто-то успешно сочетался браком, кто-то наслаждается свободой. Леди оттон Грэйд, для леди вашего положения мнимая смерть часто уход от обязательств и рамок, в которые вас загоняют по праву рождения. Буду более чем откровенен - лишь трое изъявили желание вернуться к своей семье, для остальных мое предложение стало успешным выходом из западни социального положения.
— Удивительно, - несмотря на испытываемое смущение, страх, нервную дрожь после всего пережитого, я начала приходить в ярость. - Верно ли я поняла, лорд оттон Грэйд, что вы сопроводили девиц, вероятнее всего одарив весомыми денежными подарками и… - голос мой сорвался, - избавили от столь сомнительного удовольствия, как необходимость стать герцогиней оттон Грэйд?
— Совершенно верно, - не стал отпираться его светлость, - мне особенно понравилось ваше замечание про денежный подарок.
Я даже не смутилась, я напомнила:
— Всего лишь свободное цитирование вашего высказывания об обладания средствами, позволяющими вам приобрести еще сотню невест.
— Да, у вас великолепная память, - снисходительно похвалил герцог.
— Благодарю, - сухо ответила я, искренне желая, чтобы он отодвинулся от меня. - И вот теперь, мы переходим к действительно важному для меня вопросу, лорд оттон Грэйд… -некоторый спазм не позволил мне продолжить, однако вернув самообладание, я продолжила: - Так вот, мне было бы весьма любопытно, я бы даже выразилась - бесконечно интересно, по какой причине мне столь не повезло, и вы…
Голос сорвался вновь.
— Женился на вас? - вскинув бровь, поинтересовался лорд оттон Грэйд и не дожидаясь моего ответа, пояснил: - Смерть леди Аурис привела к некоторым осложнениям в отношениях с императорским двором. Более того, я достиг того возраста, когда появление наследника становится действительно приоритетной задачей. Именно поэтому я предпринял все меры для того, чтобы не дать себе отступить от задуманного. Видите ли, леди оттон Грэйд, я никогда не был подонком, и четко осознавал - что решительные действия в отношении консуммации брака то единственное, что вынудит меня принять брак даже с женщиной, не вызывающей у меня уважения.
—Простите, - перебила я его светлость, тяжело дыша и с трудом сдерживаясь, - ваши пространные рассуждения о чести, несомненно, крайне любопытны, и все же, меня до крайности интересует, по какой причине мне… - под его насмешливым взглядом пыл мой несколько поутих, однако именно обида вынудила продолжить, - так не повезло?
Ответом мне стала ухмылка. Лорд оттон Грэйд смотрел на меня снисходительно-насмешливым взглядом, и вдруг неожиданно приблизившись так, что теперь практически касался моего тела, произнес:
— Что же случилось с вашей великолепной памятью, леди оттон Грэйд? Я ведь уже говорил вам об этом, обосновав свое решение предельно четко и откровенно.
Испуганная его близостью, я уперлась ладонями в грудь герцога, тщетно пытаясь оттолкнуть. Однако лорд отреагировал неожиданно злым:
— Что вы делаете?
Взглянув в его черные глаза, я нервно попросила: