В качестве подтверждения стихотворного таланта Ершова и, как следствие, его авторства «КОНЬКА-ГОРБУНКА»
наши ершоведы приводят тот факт, что стихи Ершова в журналах «Библиотека для чтения» и «Современник» публиковались рядом с пушкинскими произведениями. Исходя из таких соображений, их следовало бы включать в хрестоматии русской поэзии; ну, что ж, рано или поздно Ершова все равно пришлось бы начать цитировать, иначе читатель так никогда и не поймет, о чем тут у нас идет речь. Итак, вот стихотворение Ершова, опубликованное «Библиотекой для чтения» рядом с отрывком из пушкинского «МЕДНОГО ВСАДНИКА» (чтобы никому не пришло в голову, что я занимаюсь подтасовкой, привожу стихотворение целиком):МОЛОДОЙ ОРЕЛКак во поле во широкомДуб высокий зеленел;Как на том дубу высокомМлад ясен орел сидел.Тот орел ли быстрокрылыйКрылья мрачные сложилИ к сырой земле унылоЯсны очи опустил.Как от дуба недалекоРечка быстрая течет,А по речке по широкойЛебедь белая плывет.Шею выгнув горделиво,Хвост раскинув над водой,Лебедь белая игривоСтруйку гонит за собой.«Что, орел мой быстрокрылыйКрылья мочные сложил?Что к сырой земле унылоЯсны очи опустил?Аль не видишь: недалекоРечка быстрая течет,А по речке по широкойЛебедь белая плывет?Мочны ль крылья опустились?Клев ли крепкий ослабел?Сильны ль когти притупились?Взор ли ясный потемнел?Что с тобою, быстрокрылый?Не случилась ли беда?»Как возговорит унылоМлад ясен орел тогда:«Нет, я вижу: недалекоРечка быстрая течет,А по речке по широкойЛебедь белая плывет.Мочны крылья не стареют,Крепкий клев не ослабел,Сильны когти не тупеют,Ясный взор не потемнел.Но тоска, тоска-кручинаСердце молодца грызет,Опостыла мне чужбина,Край родной меня зовет.Там, в родном краю, привольеПо поднебесью летать,В чистом поле, на раздолье,Буйный ветер обгонять.Там бураном вьются тучи;Там потоком лес шумит;Там дробится гром летучийВ быстром беге о гранит.Там средь дня в выси далекойТучи полночью висят;Там средь полночи глубокойЛьды зарницами горят.Скоро ль, скоро ль я оставлюЧужеземные краи?Скоро ль, скоро ль я расправлюКрылья мочные мои?Я с знакомыми орламиОтдохну в родных лесах,Я взнесусь над облаками,Я сокроюсь в небесах».Эти стихи написаны тем же размером, что и сказка, и опубликованы тогда же — через два месяца после публикации «Библиотекой для чтения» первой части «КОНЬКА-ГОРБУНКА»,
еще до выхода первого издания сказки. Куда же девались свобода и неархаичность слога, чуткость к русскому языку, позволившая автору сказки использовать в ней словарь, и по сегодня ничуть не состарившийся (я имею в виду первопечатную редакцию)? Куда девалось мастерство, вместо которого — сплошные глагольные рифмы да ершовские «перлы» вроде «как возговорит уныло» и «млад ясен орел», «крылья мрачные» и «игриво струйку гонит за собой», «крепкий клев не ослабел» и «ясен взор не потемнел», «мочны крылья не стареют» и «сильны когти не тупеют», «там бураном вьются тучи»и «там потоком лес шумит», «по поднебесью летать» и «тучи полночью висят», «Там средь полночи глубокой» и «чужеземные краи» ?