Читаем Тайна Ретта Батлера полностью

Фред опрокинул Мигеля Кастильо на спину, уселся ему на грудь и двумя большими пальцами нажал на глазные яблоки.

От нестерпимой боли Мигель Кастильо заревел, но так ничего и не сказал.

Фред чуть отнял пальцы и вопросительно взглянул на Гарри. Тот пожал плечами.

Фред вновь опустил пальцы на глаза Мигеля Кастильо и резко нажал.

Мигель вновь взвыл от нестерпимой боли.

— Я все скажу! Все скажу! — затряслись окровавленные губы.

— Вот это другое дело. Говори!

Гарри Купер, сгорая от нетерпения, подошел к Мигелю Кастильо и присел рядом с ним.

— Они закопаны на кладбище… на кладбище Сент-Хилл, — казалось, каждое слово дается ему с неимоверным трудом.

— А ты не врешь, приятель?

— Нет! — замотал головой Мигель Кастильо и из уголков его рта хлынула кровь.

— Значит не врешь, вижу. Но ты знаешь, Мигель, ведь там тысячи могил, тысячи! Наверное, не стоит раскапывать все.

— Я не знаю под какой могилой, я не знаю, где закопал их Билл Карлсон.

— Не знаешь? — и в это мгновенье пальцы Фреда вновь легли на глаза Мигелю Кастильо.

— Клянусь, не знаю! Клянусь! Не знаю! Не знаю!

— А как же ты собирался их взять? — Гарри Купер положил руку на плечо Фреду.

— Могилу, в которой закопано золото, знает только один человек, но он не знает, на каком кладбище.

— И кто же этот человек? — осведомился Гарри Купер.

— Это Рэтт Батлер.

— А ты не врешь, приятель?

Фред, наконец-то, убрал пальцы, а Гарри Купер носком сапога повернул к себе голову Мигеля Кастильо.

— Нет, я говорю правду, ведь, Гарри, ты же понимаешь, я бы не стал ни с кем делиться. И знай я, где лежит золото, я бы уже давным-давно его взял.

— Что ж, вполне логично. Я уверен, что и Рэтт Батлер не знает, на каком кладбище зарыто золото, иначе ты бы, Мигель, уже был Бы давно мертв.

— Да, да, он не знает кладбища, а я не знаю могилы.

— Странная получается картина: ты знаешь одно, он знает другое и вы друг без друга не можете существовать. Но теперь и я знаю, на каком кладбище зарыто золото. Значит, Мигель, мы с Батлером можем обойтись и без тебя.

— Нет, не убивай меня, Гарри, не убивай!

— А я и не собираюсь этого делать, я же тебе пообещал, а я своему слову верен. Послушай, Мигель, а как это так получилось, что ты знаешь кладбище, а Рэтт Батлер знает могилу? Что-то здесь не так, концы с концами не очень-то сходятся.

Фред за лацканы мундира схватил Мигеля Кастильо и усадил, прижав его голову к стене.

— Он мне рассказал про могилу, этот Билл Карлсон, он сдыхал у меня на руках, сдыхал… просил воды. Он не мог говорить, и мне пришлось бежать за флягой, а в это время эта сволочь Батлер воспользовался моментом и выведал у него тайну. А когда я вернулся с водой, Карлсон был уже мертвый. Я хотел пристрелить Батлера, но…

— Понимаю, — криво усмехнулся Гарри Купер, — понимаю, ты не мог его пристрелить, как теперь его не могу пристрелить и я. Фред, — обратился Гарри Купер к своему помощнику, — я думаю, три тысячи долларов тебе не помешают.

— Конечно, нет! — обрадованно воскликнул Фред. — Кому это мешали такие деньги?

— Ну что ж, у тебя есть возможность их заработать.

Фред вопросительно посмотрел на Гарри Купера, ожидая объяснений.

— Ты что, такой непонятливый, Фред?

Верзила пожал плечами.

— Возьми этого амиго и сдай его шерифу. Правда, будет трудновато узнать в этой разбитой роже знаменитого бандита, чьи портреты наклеены на всех заборах. Так что ты его немного помой, приведи в порядок — можешь даже побрить, а завтра утром сдай мировому судье и шерифу. Они тебе, Фред, поверь, — Гарри положил ладонь себе на грудь, — дадут три тысячи долларов и дадут с чистой совестью, ведь ты их заработал, поймал такого опасного преступника. И горожане на радостях будут поить тебя целую неделю.

Фред громко заржал, радуясь такой перспективе, ведь не так часто ему улыбалась удача.

— Гарри, но ведь ты же обещал, что не будешь меня убивать!

— Обещал, я свое слово сдержу, я не буду тебя убивать, и Фред тебя пальцем не тронет. Тебя повесит шериф прямо на площади. Ведь ты, амиго, слишком болтлив и достоин такой участи. К тому же, ты опасен для общества.

Мигель Кастильо рухнул на пол и принялся кулаками колотить по дубовым доскам.

— Проклятье! Проклятье! Будь ты проклят, Гарри! Будь ты проклят! Что б ты сдох! Я всем расскажу, кто ты, всем! И тебе тоже не миновать петли, не миновать!

— А вот это ты напрасно. До завтрашнего утра ты никому не скажешь, а завтра я уже буду очень далеко, очень. И буду не один, а с твоим лучшим другом, с Рэттом Батлером, Поверь мне, он не такой глупый, как ты и ничего мне не скажет. Мы с ним раскопаем могилу и поделим деньги, поделим честно — половина ему, половина мне. Ведь я знаю кладбище, он знает могилу. Так что, Мигель, ты же понимаешь, все честно.

— А я? — закричал Мигель Кастильо.

— А ты, думаю, в это время будешь болтаться посреди площади и горожане будут подходить к тебе и плевать в твою рожу.

— Ты сволочь, Гарри, ты мерзавец, ты сукин сын.

— Вполне возможно, но это для тебя, Мигель, ничего не меняет и завтра к полудню ты будешь чувствовать себя превосходно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Унесенные ветром (фанфики)

Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару
Возвращение к Скарлетт. Дорога в Тару

«Бессмертная американская классика», «самый знаменитый роман XX века», «волнующая история любви и ненависти» — все это сказано о романе Маргарет Митчелл «Унесенные ветром». О романе, тиражи которого в США и во всем мире уступают лишь тиражам Библии, а фильм, снятый по нему, до сих пор, спустя 50 лет после выхода на экран, остается непревзойденным по числу посмотревших его зрителей.Какова же история этой прекрасной книги? Как случилось, что скромная домохозяйка — Маргарет Митчелл из Атланты — стала автором супербестселлера? Что должна была узнать и пережить эта женщина, чтобы создать произведение, вот уже более полувека волнующее миллионы читателей во всем мире? Существовали ли в реальной жизни люди, похожие на Ретта Батлера и Скарлетт О'Хару? Все это можно узнать, прочитав историю жизни М. Митчелл «Дорога в Тару». Написанная живо и увлекательно, книга заинтересует не только поклонников романа «Унесенные ветром», но и тех, кто увлекается американской историей, издательским делом и кино.

Энн Эдвардс

Любовные романы / Прочие любовные романы / Романы
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл
Продолжение бестселлера Маргарет Митчелл

Роман повествует о дальнейшей судьбе героев, после того, как Ретт Батлер покидает Скарлетт, — именно этим и заканчивается знаменитый роман Маргарет Митчелл. Оставшись одна, Скарлетт, следуя принципу, — выжить в любой ситуации, пытается определить для себя новый способ существования без Ретта. Испробовав многое из того, что ей было доступно по мере своего материального положения, она останавливается на коммерческой деятельности, которая в силу ее характера, всегда имела для нее важное значение и окунается в работу с головой. По мере возникновения проблем, связанных со своей деятельностью, жизнь забрасывает Скарлетт в Чарльстон и даже в Нью-Йорк к ненавистным янки, многие из которых к удивлению, доставляют ей немало приятного. Она часто посещает любимую Тару, чтобы обрести душевное равновесие, которое может получить только там и увидеть престарелую Мамушку, — единственное звено, все еще связывающее ее с далеким прошлым. А однажды, по приглашению некого, влюбленного в нее поклонника, отправляется в Новый Орлеан на карнавал Марди — Грас! Ретт так же желает отыскать свое место в жизни на данном ее этапе и пытается примкнуть то к одному, то к другому берегу. Однако, как и обещал, изредка наведывается в Атланту, чтобы не скомпрометировать Скарлетт перед горожанами. В периоды их совместного короткого проживания, отношения между отвернувшимися друг от друга супругами, достигают контрастного накала, — в них прослеживается страсть и ненависть, протест и притяжение!…. Какого же предела достигнут эти неистовые, сметающие все на своем нелегком пути отношения? Примирением или разлукой закончится сложный строптивый роман двух сердец, таких одинаковых по сути своей и от того еще более контрастных?

Татьяна Антоновна Иванова

Романы / Исторические любовные романы
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл
Путешествие Руфи. Предыстория «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл

Впервые на русском! Приквел к одному из самых любимых романов во все времена – «Унесенные ветром». Автор, которого наследники Маргарет Митчелл выбрали на написание истории о Ретте Батлере, в новом романе великолепно описал жизнь Мамушки – няни знаменитой Скарлетт О'Хара, – родившейся на Гаити и ребенком вывезенной в Америку. Много пришлось пережить юной Руфи: потерять близких и обрести новый дом, встретить любовь и пройти самое сложное испытание в жизни. И навсегда сохранить доброе сердце и несгибаемую волю, став самым родным человеком для нескольких поколений одной семьи – и одним из любимейших образов читателей всего мира.Возвращаясь в события 1820-х гг., в период до начала Гражданской войны, перед нами предстает грандиозная картина войны и мира, любви и горя нескольких поколений – история, которая всегда будет освещать незабываемую классику Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».

Дональд Маккейг

Современная русская и зарубежная проза

Похожие книги