Читаем Тайна сгоревшего коттеджа полностью

На мокрой дорожке перед ней ясно отпечаталась цепочка следов, совершенно таких же, как тот, который дети видели у перелаза! Бетси так хорошо запомнила следы – она столько раз изучала рисунок Фатти! Не было и тени сомнения: те же следы! Резиновые подошвы с крестообразным рисунком, с квадратиками на пересечении линий!

– Ты видишь, Бастер? – спросила, наконец, Бетси.

Ее сердце бешено стучало от волнения. Бастер подошел поближе, обнюхал след и, повиливая хвостом, поднял морду к Бетси.

– Бастер, дорогой, это ведь точно такие же следы, правда? – спросила Бетси. – И слушай, Бастер, поскольку ночью был дождь, значит следы оставлены совсем недавно, то есть здесь совсем недавно прошел тот человек, которого мы ищем, но не знаем, кто он. Как же нам поступить, а, Бастер? Я очень волнуюсь, а ты?

Бастер запрыгал вокруг девочки с таким видом, будто он понял каждое слово. Бетси постояла, всматриваясь в цепочку следов.

– Мы пойдем по этому следу, Бастер, – решила она, – вот как мы с тобой поступим! Пойдем по следу, понял? Я не знаю, давно ли проходил здесь этот человек, но не очень-то давно. Побежали, Бастер, вдруг нам удастся даже догнать его!

И девочка вместе с Бастером побежала по цепочке следов. Бастер бежал, опустив морду, потому что на самом деле он-то шел не по следам, а по запаху. Сначала по мокрой тропинке, потом через дорогу, откуда опять вела цепочка следов, потом по дорожке пошире и обсаженной деревьями. Здесь следы были не так отчетливы, но зато пригодился нос Бастера, который уверенно вел Бетси по запаху даже в тех местах, где следы пропадали.

– Какой ты умный пес, Бастер, – восхищалась Бетси. – Жалко, у меня нет такого чутья, как у тебя. Ты правильно ведешь, вот он, след, а там – другой! Смотри, Бастер, следы ведут к перелазу.

Бетси была права. Человек, оставивший следы, пробрался через изгородь, спрыгнул на другой стороне, пошел по полю. Бетси вконец разволновалась.

– Эти следы ведут в том же направлении, что и прежние! – сообщила она Бастеру. – Смотри, Бастер, теперь все зависит от твоего носа, потому что я не вижу следов на траве!

Бастер прямиком рванулся через поле, почти касаясь земли своим черным носиком. Он явно чуял запах того человека и шел по нему. Скоро они увидели перед собой мокрую глинистую проплешину, на которой башмаки на резине оставили четкие отпечатки.

– Мы с тобой правильно идем, Бастер, – ликовала Бетси, – нюхай же, нюхай и поторопись! Вдруг мы догоним его! Мне кажется, это совсем свежие следы!

Но следы не привели девочку с собакой к проходу в изгороди. Человек двинулся к другому перелазу, а оттуда – в переулок, где стоял дом Бетси! Однако у ворот мистера Хика человек свернул к нему во двор!

Бетси была поражена. Что же это – значит, человек, который поджег коттедж, сегодня возвратился к нему? Куда он пошел, к парадному крыльцу или к задней двери? Опустив голову, чтобы не отрываться от следов, Бетси шла по подъездной дорожке. Следы привели к парадному крыльцу, но тут отворилась дверь и сам мистер Хик предстал перед Бетси. Он в изумлении воззрился на нее.

– А ты здесь что делаешь? – спросил мистер Хик.

– Мистер Хик! – ахнула Бетси и, не подумав, что выдает секреты Тайноискателей, торопливо объяснила: – Я шла по этим следам, а они привели прямо к вашему порогу. Знаете, мистер Хик, очень важно выяснить, кто оставил эти следы? К вам кто-нибудь сегодня приходил?

Мистер Хик, все еще удивленный, нахмурил брови.

– Я ничего не понимаю! – сказал он, глядя на Бетси и на Бастера. – Почему, собственно, это так важно?

– Потому что, если бы я узнала, чьи это следы, я бы смогла сказать остальным, кто поджег вашу мастерскую!

Эти слова привели мистера Хика в совершеннейшее недоумение, и он довольно сурово глянул на Бетси.

– Пройдем в дом, – сказал он в конце концов. – Это просто непостижимо! Маленькая девочка идет по следам – что ты понимаешь во всем этом? Заходи. Нет уж, собаку оставь, пожалуйста, во дворе!

– Позвольте ему тоже войти, – попросила Бетси, – он будет хорошо вести себя, а если его оставить, он может поцарапать вашу дверь!

Таким образом, Бастер был тоже допущен, и скоро все трое сидели в кабинете мистера Хика, который был так же завален книгами и бумагами, как кабинет мистера Вонюнга.

– Ну вот, – мистер Хик старался говорить ласковым голосом, что ему давалось с трудом, – а теперь, девочка, ты мне расскажешь, почему ты шла по этим следам и что тебе о них известно. Возможно, мне тоже полезно это узнать.

Бетси, гордая тем, что солидный взрослый человек готов ее выслушать, начала выкладывать ему всю историю Тайноискателей и все, что им удалось сделать. Она рассказывала об уликах и о подозреваемых. Мистер Хик не проронил ни слова, слушая ее.

Все это время Бастер вел себя просто отвратительно. Он тянулся к мистеру Хику, обнюхивал его, старался добраться зубами до его ног. Мистер Хик сердился, но Бастер не оставлял его в покое. В конце концов Бетси пришлось взять его на руки. Когда Бетси закончила рассказ, упомянув даже об утренних событиях, она нетерпеливо спросила:

– А теперь вы мне скажете, кто побывал у вас сегодня утром?

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже