Читаем Тайна шепчущей мумии полностью

— Телефонная лавина идет полным ходом, — сказал Юп, положив трубку. — К сожалению, до вечера мы не сможем ничего узнать. Это несколько поджимает нас со временем, но если нам повезет, нам останется только поехать по адресу. А пока мне очень хочется еще раз побеседовать с профессором Ярбору.

— Но твоя тётя вряд ли позволит тебе уйти, — выразил сомнение Пит. — Я ведь слышал, как она сказала, чтобы ты сразу после совещания подошел к ней.

— Ах, да… Это точно. — Юп кивнул. — Тогда я позвоню ему. Боб, проводи, пожалуйста, Хамида и вызови ему такси.

Хамид поднялся.

— Я хочу, чтобы Ахмед познакомился с тобой, Первый Сыщик Юп, — заявил он. — Он думает, что все американские мальчишки только громко кричат, плохо себя ведут и доставляют огорчение своим родителям. Я ему показать — некоторые американские мальчики очень умные и воспитанные.

— Спасибо, Хамид, — сказал Юп. Слова маленького ливийца были ему явно приятны. — Между прочим, надеюсь, ты не все рассказал Ахмеду, чем мы занимаемся?

— Я только сказал ему, что просил вас об услуге помочь найти Ра-Оркона и его гроб, — ответил Хамид. — В ответ он засмеялся и сказал: глупо поручать детям мужскую работу. После этого я ничего больше не стал ему рассказывать.

— Вот и хорошо, — одобрил Юп. — Я имею в виду, что ты ничего ему больше не рассказал. По опыту знаю, что взрослые непременно считают нужным вмешаться, как только услышат, что кто-то из мальчиков задумал нечто серьезное. И часто тем самым сразу губят все хорошее. Именно в нашем деле очень важно, чтобы ничего не просочилось наружу. Ни профессор Ярбору, ни дом Хамидов не заинтересован в том, чтобы расследование обстоятельств дела стало достоянием общественности.

— Ты прав, — сказал Хамид. — Когда мы опять встретимся?

— Приходи сюда сегодня около шести вечера, — сказал Юп. — Если нам повезет, мы будем уже тогда благодаря телефонной лавине знать, где находится склад с саркофагом.

— Я приду, — пообещал Хамид. — Я приеду на такси. Ахмед сегодня очень занят. Он говорит, ему надо посетить многих будущих клиентов дома Хамидов.

Он традиционно по-восточному поклонился перед уходом и, проследовав за Бобом в Туннель II, скрылся из глаз.

— Хамид — славный парень, — сказал Пит, когда оба ушли. — Но я наблюдал за тобой, Юп — тебе пришла в голову какая-то новая мысль, пока мы тут сидели. Похоже, теперь ты знаешь, кто украл Ра-Оркона. Так, что ли?

— У меня есть одно подозрение, — признался Юп. — Ты ведь говоришь, что про кота миссис Сэлби Сфинкса много писали в газетах и иллюстрированных журналах. И даже публиковали снимки из-за его разноцветных глаз.

— Да, это так, — сказал Пит. — Она показывала мне и статьи, и цветные снимки.

— Допустим, кто-то ищет ливийскую кошку с разноцветными глазами, — продолжал Юп. — В таком случае ему не составило никакого труда получить информацию о Сфинксе. А так как Сфинкс в противоположность типичным особям ливийской породы кошек настроен весьма миролюбиво, проще простого было украсть его и перекрасить ему передние лапы. Кому однако больше всех нужно заполучить Ра-Оркона? Кому известно про предполагаемое древнее проклятие и кто поставил все на карту, чтобы отобрать у профессора Ра-Оркона?

Пит ненадолго задумался.

— Садовник, — сказал он потом. — То есть Ахмед, управляющий делами дома Хамидов, переодетый садовником.

— Точно, — сказал Юп. — Именно ему важен также и подлинный саркофаг, чтобы переправить мумию на родину. Я прав?

— Да, и Хамид думает так же.

— А разве тебе не бросалось в глаза, что взрослый вовсе не обязательно доверяет младшему все свои истинные планы — будь он даже сыном его шефа? И у Ахмеда, возможно, есть свой собственный тайный план: завладеть мумией, а потом объявить отцу Хамида, что заплатил якобы за нее непомерно высокую цену. Естественно, Хамид — старший поверит ему. И Ахмед станет тогда очень богатым человеком.

— Факт! — сказал Пит. — Конечно. И Ахмед к тому же говорит по-арабски. Он мог напридумывать чего-нибудь такого, что звучало бы как древнеарабский. И раз он под видом садовника все время находился вблизи дверей и окон, он мог также, если он еще и чревовещатель, сделать так, чтобы его голос был слышен в музейном зале. А профессору казалось, что мумия говорит.

Юп кивнул.

— Но если мы скажем об этом Хамиду хоть слово, прежде чем у нас будут доказательства, он выложит, возможно, все Ахмеду. И тем самым Ахмед будет предупрежден и изменит свой план. Поэтому не следует посвящать Хамида в наши тайны.

— Верно, — сказал Пит убежденно. — Но как теперь быть, Юп? Ведь нам надо переждать всю вторую половину дня, прежде чем мы узнаем результат, который даст телефонная лавина. А я очень опасаюсь, — добавил он мрачно, — что твоя тетя придумала уже для нас уйму всякой работы.

— Вполне может быть. Поэтому я должен быстренько связаться с профессором Ярбору и порасспросить его про Уилкинса. — Юп уже набрал номер, и Пит стал слушать его разговор с профессором.

Перейти на страницу:

Все книги серии Альфред Хичкок и Три сыщика

Похожие книги

Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы
Академия пана Кляксы. Путешествия пана Кляксы

Эта книга познакомит вас, ребята, с творчеством известного польского писателя Яна Бжехвы. Его уже нет в живых, но продолжают жить его талантливые книги. Бжехва писал для детей и для взрослых, в стихах и в прозе. Но особенно любил он сочинять сказки, и, пожалуй, самые интересные из них — сказки про пана Кляксу. Две из них — «Академия пана Кляксы» и «Путешествия пана Кляксы» — напечатаны в этой книге.Пан Клякса совершенно необычный человек. Никто не знает, волшебник он или фокусник, толстый он или тонкий, взрослый или ребенок. Он бывает всяким: мудрым и ребячливым, изобретательным и недогадливым, всемогущим и беспомощным. Но всегда он остается самим собой — загадочным и непостижимым паном Кляксой.Таинственность — вот главная черта его характера. Пан Клякса очень знаменит. Его знают во всех сказках и волшебных странах.Надеемся, что и вы, ребята, прочитав эту книгу, полюбите пана Кляксу.

Ян Виктор Бжехва

Зарубежная литература для детей