Генри Баттс сидел на стуле у двери, сжимая шляпу. Казалось, парнишка весь состоит из одних локтей и коленей. Марта догадалась, что он выбежал из дома, натянув брюки поверх ночной сорочки, и попытка заправить её за пояс штанов успехом не увенчалась. Но Марта всё равно радовалась его присутствию. Отец Генри стоял позади сына, тоже, подобно последнему, вцепившись в свой головной убор.
– Пойдём-ка, сынок, – протянул Баттс-старший, – поможем офицерам осмотреть дом.
Китти отошла от средоточия суеты у камина и прислонилась к стене. Прохладная поверхность остудила разгорячённую щёку. Китти прикрыла глаза. Ничего не оставалось, кроме как ждать. Ждать и наблюдать. Она задалась вопросом – а что если бы стетоскопом прослушали её собственное колотящееся сердце? Что бы доктор обнаружил тогда?
Вдруг тихий голос позвал Китти по имени, и она вздрогнула.
– Мисс Хитон.
Китти открыла глаза – около неё стоял Джулиус Годдинг. Он почтительно отступил назад.
– Простите. Не хотел вас напугать.
– Ничего страшного, – попыталась улыбнуться Китти.
– Возможно, я могу быть полезен? Вы сегодня столько всего пережили, хотелось бы чем-то помочь…
Вот бы они с Джулиусом Годдингом не враждовали! Однако подобное было не во власти Китти.
– Даже не знаю, – ответила она. – Разве что вы умеете приводить в чувство отравленных собак. Вряд ли сейчас мы нуждаемся в чём-то ещё. Впрочем, благодарю вас.
Джулиус кивнул, посмотрел на доктора, но от Китти не отошёл.
– Я намереваюсь кое-что испробовать, – сообщил доктор Снеллинг Луизе. – Не представляю, какой эффект произведёт это средство на собаку, но повредит едва ли.
Он порылся в саквояже, выудил маленькую круглую баночку и отвернул крышку.
– Камфора? – осведомилась Луиза.
Доктор подтвердил и поднёс банку к носу Олдоса.
Ничего не случилось. Затем пёсик всхрапнул, чихнул и дёрнул лапой. Луиза громко засмеялась и прижала его к себе.
– Пока ещё рано, – предупредил Снеллинг. – У него впереди долгий путь к выздоровлению, пусть выспится. Полагаю, ему дали лаудаум[6]
, так что потребуется время. Вашей собачке повезло остаться в живых, и моё профессиональное мнение таково: победу праздновать рано.– Ой, что это? – удивилась Луиза, обнаружив нечто странное у себя на коленях. – Какая-то влажная тряпка.
– Застряла у него в пасти, – объяснил доктор, при помощи носового платка забрал у Луизы клочок ткани и сунул в карман. – Щенки всё время что-то жуют.
Незаметно возникшая в кабинете Крепышка Элис подошла к Китти.
– Джулиус, дорогой, как приятно видеть вас с матушкой, – заявила она, и Китти вновь удивилась её присутствию духа и актёрскому дару. – Хотела бы я, чтобы наша встреча была более приятной. Однако вы оба так чудесно выглядите.
– Благодарю, тётушка Констанс, – ответил Джулиус, целуя её в щёку.
Элис порозовела и повернулась к Китти:
– Кэтрин, милая, констебли с фонарями осматривают сад, ищут следы и улики. Я решила дать тебе знать, ты ведь так тревожилась.
– Спасибо, мэм. – Китти сделала книксен. – Это утешает.
Вот уж нисколечки не утешает! Осматривают сад… Китти взмолилась, чтобы тьма поглотила следы их преступлений.
У камина доктор Снеллинг собрал инструменты обратно в саквояж, а потом с большим трудом поднялся на ноги. Как раз в этот момент из-под крышечки чайника вырвался пар. Пора притвориться радушной хозяйкой! Китти подошла к Беспутной Мэри-Джейн.
– Доктор Снеллинг, – позвала Китти, – миссис Годдинг… Позвольте предложить вам чаю? Преподобный, если не желаете чая, у нас имеется имбирное пиво…
– Кхм, – кашлянул викарий. – А портвейна не осталось? Впрочем, если кроме имбирного пива у вас ничего не найдётся, уверен, можно подкрепиться и им.
– Так вот зачем он явился, – пробормотала Мэри-Джейн на ухо Китти.
– Тс-с!
– Я пойду с вами, Кэтрин, – возвестила Крепышка Элис, и они направились было на кухню.
Но вдруг с улицы донёсся крик. Китти и Элис застыли на месте. В ответ послышались мужские голоса и звуки погони – словно дом обегали сразу со всех сторон по направлению ко входу.
Девочки переглянулись.
– Мы его поймали!
Следом раздался пронзительный вопль, потом звук открывающейся двери и эхо громких шагов по коридору.
– Мы схватили вора! – торжественно провозгласил констебль Квилл.
Позади него стояли два офицера, крепко держа под руки Аманду Барнс.
Глава 24
Китти поняла, что лучше присесть.
– Мисс Барнс! – вскричала миссис Годдинг.
Мисс Барнс пыталась вырваться из железной хватки тюремщиков. Но разве то была Аманда Барнс? Взлохмаченные волосы, испачканные юбки, лицо и руки покрыты грязью.
– Вот как вы обращаетесь с дамой, стервятники?! – вопила она. – Я ничего плохого не сделала! Оставьте меня в покое!
– О, Барнс, – изумилась Крепышка Элис. – Что всё это значит?
Китти лихорадочно пыталась объять разумом происходящее и не могла. Должно быть, произошла какая-то ошибка!
– Аманда Барнс, – гаркнул констебль Квилл, – настоящим вам предъявляется обвинение во взломе, проникновении и краже в особо крупных…
– Доктор Снеллинг? – окликнула Элинор.
– Это невозможно! – всхлипнула, уткнувшись в платок, Душечка Роберта.