— Маги, — хмыкнула Джессика. — Что они могут дать женщине? — хищно спросила она. Хизер тяжело вздохнула, миссис Коллинз в течение нескольких часов прикармливала всех пассажиров, и вот одна рыбка клюнула на крючок, и пришло время подсекать улов.
— Тоже, что и обычный человек, — рассудительно заметил мужчина. — Заботу, внимание, достаток, — Рыба попалась опытная, так просто сдаваться не собиралась. Главное в споре, по словам миссис Коллинз, процесс.
— Хм, — скептически поджала губы тетушка, которая явно наслаждалась моментом. Хизер прекрасно чувствовала все, что было у той на душе. — Достаток, возможно, но вот все остальное…
— Что же мы по-вашему не люди? — в голосе мужчины послышалось ничем не прикрытое возмущение.
— Проводники — центры вселенной для себя самих, — решительно отрезала миссис Коллинз и даже махнула рукой, отбрасывая все аргументы.
— Если даже так, то откуда у нас появляются дети? Выходит мы размножаемся только силой мысли?
— Плоть слаба.
После этого замечания в дилижансе послышались смешки, и все старательно стали прятать глаза друг от друга. Дама справа от миссис Коллинз глубоким голосом воскликнула:
— Возмутительно!
— Возмутительно, милочка, обливать себя туалетной водой в таком количестве, когда внутри дилижанса мы как сардины в бочке.
— Миссис Коллинз, — умоляюще произнесла Хизер.
— Я только указала на ее промах, — удивленно приподняла она угольно-черную бровь. Мисс Хукридж проследила за ее движением, чтобы в очередной раз поразиться количеству краски на ней.
— Воспитанные люди игнорируют подобные вещи, — веско заметила оскорбленная соседка справа.
— Не спорю, — важно кивнула Джессика. — Меру воспитанности так же определяет способность не замечать невоспитанность других.
Внутри дилижанса вновь раздались смешки. От мужчины, с которым спорила миссис Коллинз, явно шли волны удовольствия. Похоже бойкая вдова пришлась тому по душе. Да и сама миссис Коллинз, по мнению Хизер, явно заигрывала с этим пожилым магом.
— Мы не договорили, — произнес он. — Что же прогрессисты?
— Ох! Это же элементарно! Ученые живут своими мирами, не мешая жить женам, в то время как маги заставляют все крутиться вокруг них, на то они и центры вселенной.
— Интересный взгляд.
— Уверены? Мне почему-то вспомнилась цитата из книги по этикету: «Обращаясь к дамам, ни в коем случае не занижайте интеллектуальный уровень беседы. Сделайте им комплимент, убедив, что считаете их способными понимать разговор наравне с мужчинами», — победно закончила миссис Коллинз. — Я сказала это к тому, что почти все маги знают эти строки, в то время как прогрессисты подобных трактатов не держали в руках, и сравнений между мужчинами и женщинами не проводили.
— Ваша начитанность поражает, — мягко заметил ее собеседник. Хизер не удержалась и прыснула в ладошку, а миссис Коллинз недовольно поджала губы. Ей только что сделали комплимент, но если вспомнить беседу перед ним, эти слова звучали обидно.
— Хизер, деточка, нам еще долго ехать? — Джессика сделала вид, что не заметила остроты.
— Мы уже в пригороде, — охотно сменила тему мисс Хукридж, которая устала от этого разговора. К тому же ее тревожили мысли относительно своей глупости.
Почему-то Хизер только сейчас осознала, что согласилась на компанию миссис Коллинз добровольно, точнее ее заставили это сделать. Сначала Энджелстоун хотел отправить с ней леди Блэкхард, но Аннета воспротивилась:
— Зачем я ей? Да и решил ты уже все, старик. Но иллюзия выбора всегда идет об руку с самообманом.
Чтобы отвлечься от неприятных воспоминаний Хизер поддалась чуть вперед, чтобы выглянуть в маленькое окошко дилижанса. Окрестности Скримвотер разительно отличались от пригорода Блэкстоуна. Нет, и там и там царил образцовый порядок, но дома, да и все постройки завоевал плющ, жадно оплетая все вертикальные поверхности, а в садах в изобилии произрастали цветущие кустарники. Сразу становилось понятно, что это место жило для приезжих, которые наведывались сюда ради красивых пейзажей и чудесных вод, чтобы отдохнуть и телом и душой.
Хизер еще до отправления хотела забронировать места в отеле, так как в «Блэкстоун сегодня» прочитала заметку о большой конференции с дебатами в пансионате «Грингарден», а значит город наводнят приезжие прогрессисты и маги. Но Энджелстоун отмел ее идею, как бесполезную — мистер Гардиан обещал им обеим кров и пропитание. Хизер прикрыла глаза и попыталась хоть немного отрешиться от проблем, а то что они будут она не сомневалась.
Еще около часа они тряслись в тесном дилижансе, чтобы прибыть на почтовую станцию. Небо к тому времени уже начало темнеть и повсеместно на улице стали загораться газовые фонари. Хизер выбралась из кареты, чтобы тут же сморщить носик — запах от этого достижения прогресса был специфический, видимо недалеко располагалось хранилище. Как в городе с таким количеством потока в воздухе работало чудо прогресса? Мисс Хукридж собиралась обязательно спросить об этом мистера Гардиена, ведь по словам Энджелстоуна он хорошо разбирался в вопросах равновесия.