Пока дневной свет окончательно не померк, девушки продолжали сидеть в салон-вагоне, любуясь пробегавшим мимо суровым пейзажем. Склоны холмов, тянувшихся вдоль железной дороги, были покрыты густым пихтовым лесом. Ароматный воздух становился все более холодным.
— Пора спать, — заявила наконец Джорджи, ибо время было уже и в самом деле позднее.
— Я совсем сонная, прямо как старая кошка, — позевывая, объявила Бесс. — Наверное, все дело в том, что воздух здесь совсем другой, непривычный для нас.
Кузины отправились к себе в купе, Нэнси же немного задержалась.
— Я приду через пару минут, — пообещала она подругам.
Она оставалась в вагоне в полном одиночестве почти целый час, прислушиваясь к монотонному стуку колес. Девушка была очень взволнована. Озеро Веллингтон! Какие магические слова!
«Завтра я буду уже там, — снова и снова повторяла она себе. — Может, это и глупо с моей стороны, но я просто уверена: мало того что я помогу мисс Чапелл, мне представится возможность изумительно провести время!»
На следующий день в восемь утра, когда Нэнси затягивала ремень своего чемодана, в купе ворвалась Джорджи и сообщила, что поезд уже подъезжает к их станции.
— Я готова, Джорджи. Через минуту присоединюсь к вам.
Минут через десять поезд подкатил к вокзалу Лэйк-Веллингтона. Миссис Доннелли заранее телеграфировала о своем приезде, так что их ожидала машина, которая должна была доставить всю компанию в пансионат миссис Доннелли.
— Ну-с, девушки, что скажете о здешних местах? — весело спросила она, когда все уселись в машину. — Хорошо у нас, не правда ли?
— Лэйк-Веллингтон очень красив, — искренне восхитилась Нэнси. — Мне страшно нравится запах сосен.
— Сейчас подъедем к озеру, — объявила старая дама, когда машина свернула куда-то в сторону. — Видели вы когда-нибудь такой синий цвет?
— Никогда! — ахнула Бесс, с благоговейным восторгом глядя на воду.
— Здесь и рыба хорошо ловится, — гордо продолжала миссис Доннелли. — Можете забросить крючок чуть ли не в любом месте — и обязательно вытащите окуня или щуку. Форели здесь тоже полно.
— Боюсь, у меня будет очень мало времени для рыбалки, — с сомнением в голосе заметила Нэнси. — Мне хотелось бы взглянуть на свой земельный участок, и кроме того, мне надо кое-кого повидать. Эти люди живут милях в пятнадцати отсюда.
Миссис Доннелли настороженно взглянула на девушку, но задавать вопросы было не в ее натуре.
— Если вы собираетесь отправиться в лес, вам понадобится проводник, — предупредила она. — Местность здесь дикая, и чем дальше по озерам, тем больше.
Пансионат миссис Доннелли заслуживал более достойного наименования. Это было большое бревенчатое строение, уютно разместившееся между высокими соснами. Все комнаты были обставлены удобной мебелью. В большом камине догорали ярко-красные угольки.
Женщина, которую миссис Доннелли назвала прислугой, приготовила к их приезду завтрак.
— Неудивительно, что вам так не терпелось сюда вернуться, — улыбнулась Нэнси, накладывая на свою тарелку третью порцию оладий. — Кормят тут просто великолепно.
— Да вы же клюете, как птичка! Поживите здесь недельку — вот тогда начнете есть действительно с аппетитом!
После завтрака Бесс и Джорджи отправились в отведенные им комнаты, а Нэнси, увидев лежащую на столе газету, задержалась, чтобы ее просмотреть. Вдруг девушке попалась на глаза знакомая фамилия, и она с интересом прочитала всю заметку от первого до последнего слова. В статье сообщалось о сильнейшей буре, разразившейся к северу от Лэйк-Веллингтона. Какой-то неизвестный мужчина, сидевший под громадным старым дубом на участке земли, принадлежащем Пьеру Чапу, чудом спасся от гибели, когда ветер вдруг отломил от ствола громадную ветку.
«Интересно, уж не то ли это самое дерево, о котором мне говорила мисс Чапелл? — взволнованно подумала Нэнси. — Старый дуб, служивший влюбленным почтовым ящиком… Завтра же рано утром отправлюсь туда!»
В ЛЕСНОЙ ЧАЩОБЕ
На следующее утро, за завтраком, Нэнси завела речь о своем намерении посетить участок Чапа. Когда миссис Доннелли дала ей несколько практических советов, воздержавшись от каких-либо расспросов, девушка почувствовала облегчение.
— В наших краях одним из лучших проводников считается Пит Аткинс. За весьма умеренную плату он снабдит вас лодкой и всем необходимым снаряжением, да еще и еду будет для вас готовить.
— А разве нам обязательно добираться туда на лодке? — удивленно спросила Нэнси.
— Это единственно разумный способ. К участку Чапа есть дорога, проходящая по суше, но она до того ухабистая, что вы устанете после первой сотни шагов. Если плыть на лодке, путешествие будет куда более приятным.
— По-моему, поездка по озеру — это прелесть! — воскликнула Джорджи.
— Как сказать… — улыбнулась миссис Доннелли. — Дело в том, что вам придется дважды совершать небольшие сухопутные переходы между озерами. Впрочем, испытать это, право же, стоит.
— А как нам связаться с Питом Аткинсом? — поинтересовалась Нэнси.
— Если хотите, я обо всем с ним договорюсь. Когда бы вы хотели выехать?
— Как можно скорее.
Миссис Доннелли взглянула на часы.