Себастьян кивнул, радуясь её энтузиазму, и его лицо озарила лёгкая улыбка.
– Ты обязательно должна это сделать, Лиззи, – сказал он с воодушевлением. – Париж – это как глоток свежего воздуха для художника. Я уверен, что, вдохновившись этим городом, ты откроешь в себе новые грани таланта. Твоя страсть к искусству уже сейчас восхищает, а в таком месте, как Париж, ты сможешь достичь небывалых высот.
Елизавета, чувствуя, как его слова зажигают в ней ещё большую решимость, тихо кивнула, её глаза блестели от задумчивости и мечты.
– Надеюсь, что так и будет, – произнесла она с решительностью, которой даже сама немного удивилась. Париж теперь казался ей чем-то недосягаемо прекрасным, но в то же время возможным, как далёкая, но манящая звезда.
Они продолжали шагать по саду, обсуждая искусство и мечты о будущем. Время словно исчезло, поглощённое их беседой, и только тихий звон колокольчика, доносившийся из дома, напомнил им о том, что настало время обеда.
– Вот где вы, мис Елизавета! – раздался громкий голос горничной Нинель, нарушая волшебство их момента. – Родители вас обыскались. Обед накрыт. Прошу, возвращайтесь с мистером Себастьяном в дом.
Елизавета, немного смутившись от неожиданного вмешательства, взглянула на Себастьяна. Её сердце слегка сжалось от сожаления, что их разговор прервался.
– Пожалуй, нам стоит идти, – произнесла она, стараясь скрыть свою досаду под лёгкой улыбкой.
– Да, конечно, – согласился Себастьян, его голос был полон доброжелательности, хотя в глубине души он тоже ощущал, что не готов покинуть это мгновение.
Когда они вошли в дом, в воздухе уже витал аппетитный аромат приготовленных блюд, который манил их, словно нежный шёпот домашнего уюта. Елизавета почувствовала, как её живот заурчал от голода.
Во время трапезы, когда разговоры за столом оживленно витали вокруг, в зал вошёл слуга, посланный портным Джеком. Он, слегка наклонившись, объявил:
– Простите за беспокойство, но мистер Симпсон просит мистера Делавера прибыть к нему для срочной примерки.
Мириам, подняв взгляд от своего блюда, с восторгом произнесла:
– О, Тиан, тебе невероятно повезло, что мистер Симпсон оказался свободен! Его костюмы просто великолепны.
Себастьян, с улыбкой, полной скрытого тепла, взглянул на Мириам:
– Могу вас заверить, что будете поражены, увидев, какой костюм Лиззи создала для меня. Ваше воспитание дало миру поистине необыкновенную дочь.
– Себастян, как приятно это слышать, – с радостью откликнулся Ричард, в уголках его губ заиграла улыбка.
Затем Себастьян, словно под влиянием весёлого порыва, поднял бокал и, шутливо обведя взглядом присутствующих, продолжил с непринуждённой лёгкостью:
– Если в этом городе существует хотя бы одна девушка, хоть немного похожая на Лиззи, я готов жениться на ней без колебаний!
Его слова прозвучали с такой непринуждённой игривостью, что на лицах всех присутствующих появились улыбки. Елизавета, хотя и пыталась сохранить внешнее спокойствие, почувствовала, как жар слегка тронул её щеки.
– Не волнуйся, дорогой кузен, – с улыбкой произнесла Мириам, – мы обязательно найдем тебе достойную девушку.
– Да, – поддержал её Ричард, – в нашем кругу есть немало прекрасных дам, и я уверен, что одна из них сможет заполучить твоё сердце.
Елизавета опустила глаза, стараясь скрыть растерянность от их разговоров. Предстоящий бал больше не вызывал в ней трепетных чувств. Вместо радостного волнения её охватило смятение, когда она думала о том, как Себастьян на балу будет искать подходящую пару. Это ощущение стало невыносимым, и Лиззи пыталась отвлечься, слушая, как родители продолжали весело обсуждать наряды и танцы, но мысли о Себастьяне не оставляли её.
Глава 7: Незримая нить
После обеда, когда Себастьян отправился к портному, Елизавета, с несколько взволнованным видом, подошла к родителям. Она замедлила шаги у кресла матери, затем, собравшись с мыслями, обратилась к ним:
– Мама, папа, – её голос звучал твёрдо, хотя в глазах мелькнуло волнение, – сегодня Тиан показал мне одну старую комнату. Там хранятся картины, написанные моей прабабушкой. Я не могла поверить, что такое наследие нашей семьи оставлено пылиться в заброшенной комнате. Эти картины достойны лучшего – они должны быть приведены в порядок и развешаны по поместью, чтобы мы все могли гордиться ими.
Её голос дрогнул, но она продолжила уверенно:
– Это не просто картины, это часть нашей истории, нашего рода. Я прошу вашего разрешения заняться этим.
Мириам и Ричард переглянулись, удивлённые открытием дочери.
– Картины прабабушки? – переспросила мать, – Я и забыла, что они у нас остались. Конечно, доченька, если ты хочешь их восстановить и повесить, это будет замечательно. Они заслуживают того, чтобы их увидели.
– Ты права, Лиззи, – добавил Ричард, – Это наша семейная история. Если бы не ты, возможно, мы бы так и оставили их в запустении.
Елизавета улыбнулась, довольная их поддержкой.