Читаем Тайна Святого Арсения полностью

   А на их земле у пришлого люда были свои хлопоты, дрязги и разборки, пока награбленное как-то разделили. Генерал-прокурор князь Вяземский отрезал себе двести тысяч десятин, князь Потемкин – сто пятьдесят тысяч, а каждому русскому дворянину выделялись, по меньшей мере, полторы тысячи десятин, чтобы он только перевез сюда хотя бы три русские крестьянские семьи. Всего же так разделили четыре с половиной миллиона десятин украинской земли.

   Другие же хлопоты были несколько мельче: немало церковного имущества осело у князя Потемкина, и уже даже когда казацкий люд беженцами двинулся в Турцию, от князя Григория "прибывшие Славянской провинциальной канцелярии майор Григорий Борзенко и комиссар Иван Деряев выбили в той церкви из мест все образа в серебряных ризах и взяли их с собой. Вместе с тем они взяли еще серебряные врата, чаши и прочие вещи в опустевшей запорожской ризнице оставшиеся". Так описывает хозяйничанье П.Короленко, который обращает внимание на подробности. Разрушены казацкие кладбища, князю Вяземскому на строительство поместья для фундамента пошли каменные могильные кресты и надгробия. П.Короленко вспоминает также управляющего поместьем князя А.Вяземского, которому тогда принадлежало село Покровское, Ивана Розельнланцера, который "побил самые большие той церкви колокола и медь и продал в Польшу жидам по 11 рублей за пуд"…


   37


   Она не могла в этот раз скрыть волнения и торжества в голосе, даже зубы стиснула, так сдерживала радостную улыбку, и напрасно; императрица диктовала тайный приказ:

   "Главного польского бунтовщика Костюшко с его секретарем Немцевичем и адъютантом Фишером отправить в Санкт-Петербург. А как сей секрет есть великой важности и для того везется под чужим именем, то с самого места имеете сказать всем, что это есть раненый в Варшаве господин генерал-майор и кавалер Милошевич, на имя которого и подорожная прилагается. Наистрожайше предписываю иметь над ним непременное бдение… чтобы Костюшко отдельно от других везен был и чтоб… не спускано день и ночь был под глазами стерегущего офицера, и никто бы из обывателей видеться и переговариваться не имел случая".

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)
Один в Берлине (Каждый умирает в одиночку)

Ханс Фаллада (псевдоним Рудольфа Дитцена, 1893–1947) входит в когорту европейских классиков ХХ века. Его романы представляют собой точный диагноз состояния немецкого общества на разных исторических этапах.…1940-й год. Германские войска триумфально входят в Париж. Простые немцы ликуют в унисон с верхушкой Рейха, предвкушая скорый разгром Англии и установление германского мирового господства. В такой атмосфере бросить вызов режиму может или герой, или безумец. Или тот, кому нечего терять. Получив похоронку на единственного сына, столяр Отто Квангель объявляет нацизму войну. Вместе с женой Анной они пишут и распространяют открытки с призывами сопротивляться. Но соотечественники не прислушиваются к голосу правды — липкий страх парализует их волю и разлагает души.Историю Квангелей Фаллада не выдумал: открытки сохранились в архивах гестапо. Книга была написана по горячим следам, в 1947 году, и увидела свет уже после смерти автора. Несмотря на то, что текст подвергся существенной цензурной правке, роман имел оглушительный успех: он был переведен на множество языков, лег в основу четырех экранизаций и большого числа театральных постановок в разных странах. Более чем полвека спустя вышло второе издание романа — очищенное от конъюнктурной правки. «Один в Берлине» — новый перевод этой полной, восстановленной авторской версии.

Ганс Фаллада , Ханс Фаллада

Проза / Зарубежная классическая проза / Классическая проза ХX века / Проза прочее