О, свобода! Ты — наилучший дар небес!В мире рожденная, — ты на земле источник всех чудес.Как разум величавая, могучая, как гигант, хватающий облака.В колеснице туч ты мчишься; твои кони — порывы тайфуна.Приди же править землею!Сжалься над мрачной бездной рабства!Приди и ярким солнечным лучом рассей неправду. О, бледная Европа! Ты — дщерь распутная небес!Хлеба и вина ты производишь в изобильи.Мы же любим лишь свободу, мечтаем лишь о ней,Как о дне, залитом солнцем, как о вечере прекрасном.Мысль наша витает вокруг несчастной родины,И знаем мы, что свобода так неуловима, что трудно добыть ее.Горе нам! Наши братья томятся в цепях.Как нежен ветерок и как сверкает на траве роса!Ароматом дышат пестрые цветы!И люди гордо смотрят, как цари.Но не забывайте, что наш народ страдает,И в Пекине склоняет главу своюПеред властителем жестоким, богдыханом Пэ-Синя!Увы! Исчезла тень свободы.И, как безбрежная пустыня, мрачна вся Азия-великан! Двадцатый век пусть позовет к работе всех!Мы новый храм построим общей жизни.Плечом к плечу, отважные, могучие борцы.Реформы вырывайте у земли и неба!Пусть весь народ могучий клич издаст,И этот клич достигнет вершин туманныхСедого Куанг-Лен!Вашингтон, Наполеон! — великие сыны свободы!Придите к нам и нам отдайте жар своей души!А ты, Гин-Юн, наш славный предок, веди на бой!О, дух свободы, явись, явись и помоги!Вторая песня еще более ярко подчеркивает вражду китайцев к манчжурам и их династии, овладевшей троном богдыханов, а также к иностранцам, которых влечет в Китай лишь безграничная алчность. Эта песня — «жалобы страны мертвых». Вот ее текст, приводимый дословно: