— Бред, — сказала Одри куда спокойнее, чем он того ожидал. — У Джеральда не было револьвера.
— Хм! — задумался Дик. — Что-то в этом есть. Где револьвер, который он поднял?
— У Джеральда. Он принес его домой вместе со мной.
— Он знает, кому он принадлежит?
— Нет. И я не знаю. Но если вы встретитесь с нами на Уинтер-сквер, Джеральд покажет вам его.
— Хорошо. Это будет очень полезной уликой. Есть у вас какие-нибудь предположения, кто мог застрелить леди Хэмбер?
— Никаких, — честно сказала Одри. — Она никогда не нравилась мне, так как она все время была злой, а иногда даже жестокой. Я осмелюсь сказать, что не должна была приходить на этот бал, ведь ее убили совсем недавно. Но я не могу притворяться, что мне ее жаль, и проливать лицемерные слезы. Кроме того, леди Хэстон очень настаивала на моем присутствии здесь сегодня, не знаю почему.
— Зато я знаю, — спокойно ответил Дик. — Все это подстроила миссис Трембли, чтобы мы смогли встретиться.
— Джоззи могла бы и сказать мне! — сердито воскликнула Одри.
— Вы бы пришли, если бы она сказала вам?
— Может быть, да, а может быть, и нет. В любом случае… — девушка взяла Дика за руку и пожала ее, — я рада, что приехала, и прощаю Джоззи. Вы ведь мой друг?
— Да, — голос Лоусона звучал неуверенно. — Неужели вы в этом сомневаетесь?
— Только не после всего, что вы сделали для меня. И вы найдете разгадку?
— Я попытаюсь, а миссис Трембли мне в этом поможет.
Одри с облегчением кивнула.
— Я хочу, чтобы правда обнаружилась и Джеральд мог наконец успокоиться. Он живет в страхе, как бы его не заподозрили. Я только надеюсь, что его память сотрет эти события, как стерла многие другие.
— Никто не подозревает его, — успокаивающе сказал Дик. — Я увижусь с ним и успокою его.
— Если у вас получится, — вздохнула Одри. — О боже! Как я ненавижу неприятности. Со мной не случалось ничего хорошего с тех пор, как папа умер, — и при жизни леди Хэмбер, и теперь, после ее смерти. Вы моя единственная надежда, мистер Лоусон.
— Я вас не подведу. Но… — Дик говорил очень тихо. — Не могли бы вы называть меня… по имени?
Одри залилась краской и выглядела смущенной.
— С какой стати? — она резко поднялась.
— Потому что… потому что… о, да что толку ходить вокруг да около — потому что я люблю вас.
— Мистер Лоусон! — Она метнулась к заграждению из цветов и встала там, готовая сбежать. — Вы… вы не должны.
— Почему?
— Потому что я обручена с мистером Рендольфом! — выдохнула девушка и в следующий миг убежала, оставив Дика ошеломленным и онемевшим.
Глава 15
Когда Одри сбежала, Лоусон остался на месте, огорошенный этой вестью. Он знал от миссис Трембли, что Рендольф уже давно ухаживает за девушкой, но скорее ради денег, чем ради нее самой. Знал он и то, что леди Хэмбер одобряла этот брак. Но ссора, которая заставила Одри покинуть дом в ту ночь, произошла из-за ее возражений против этого брака, поэтому было очень странно, что она так резко поменяла свое решение. Он был столь поражен, сколь и запутан, не понимая, как могла сложиться такая ситуация.
Миссис Трембли могла бы объяснить это, поскольку дружила с Одри еще со школы и, возможно, они делились друг с другом тайнами. Но, даже предположив, что это не так, все равно следовало отыскать Джоззи и рассказать ей о новых усложняющих обстоятельствах. Дик взял себя в руки и покинул нишу с намерением заручиться поддержкой своего друга в разрыве этой ужасной помолвки.
Попав в общество так неожиданно, Лоусон ничего не знал о присутствующих людях. Там было много симпатичных девушек, привлекательных молодых людей, старых вдов и древних джентльменов, уже не способных танцевать. После тихих лет в Африке и месяцев выживания среди бедных торговцев Лоусон был поражен светом, красками и парфюмом, едой и вином, безостановочными разговорами и пьянящими ритмами музыки. Прошли годы с тех пор, как он блистал среди высшего общества, и теперь он чувствовал себя одиноким, никого не зная и встречая безразличные взгляды, лишенные тепла или дружелюбия. Джоззи на расстоянии от него танцевала с блестящим молодым человеком модный вальс под очень сентиментальную мелодию, поэтому в ближайшее время поговорить с ней не представлялось возможным. Одри тоже не было видно, хотя Дик искал везде. Он уже было собрался идти к себе в старые, обветшалые комнаты, как услышал голос Рендольфа совсем рядом с собой — этот вялый, раздражающий, монотонный голос, который так не понравился ему в ту ночь в гостиной Сарлийского поместья. Даже теперь молодой человек нахмурился, услышав его.