Читаем Тайна «Утеса» полностью

- Надо же! - только и повторял он.

- Вам, наверно, хочется посмотреть, что у них за косточки, не правда ли? - поддразнила его Стелла. - Только, по-моему, у них костей вообще нет.

- Тс-с-с, дорогая! Мы же это скрываем! - в притворном испуге воскликнула Уэнди, присаживаясь возле камина. Стелла обратила к ней благодарный взгляд:

- Вы подарили нам незабываемое удовольствие!

Джудит улыбнулась, услышав столь любезную похвалу, высказанную так непосредственно, и подошла ко мне:

- Какое забавное дитя!

- Какое же дитя? Ей почти девятнадцать. - Я сам услышал, как резко прозвучали мои слова, и почувствовал, что Джудит удивилась. Как грубо с моей стороны! Да и глупо!

- Простите, Джудит!

- Прощаю! - улыбнулась она.

Пришло время ужина. В холле был устроен бар и буфет, здесь царствовала Лиззи, горделиво оглядывавшая свои графины и графинчики, разливательные ложки, чайники и кофейники. В кухне хозяйничала миссис Джессеп, а между ними курсировал Чарли, красный от жары и возбуждения. Входная дверь была Распахнута, за ней сияла лунная ночь. Захватив стаканы и тарелки, гости выходили на крыльцо. Скотт галантно ухаживал за Памелой, наконец и он разговорился. Я услышал, как Памела сообщила ему, что ей хочется завести кого-нибудь в «Утесе». Интересно, кого? Ах, вот оно что - собаку!

До меня донесся смех Джудит; сидя с ней на ступеньках лестницы, Питер плел одну из своих бесконечных, печальных небылиц. Макс вышел на крыльцо со Стеллой и завел разговор о живописи. Она слушала, горя восторгом, - ведь ему было знакомо имя ее отца. Вдруг он подошел ко мне и предложил сменить меня в баре.

- Мисс Мередит хорошо бы поучиться, - сказал он задумчиво. - По-моему, у нее интуиция художника. Я не ожидал, что у дочери Мередита может быть такой цельный ум.

Стоя возле лестницы, я поманил Стеллу и она подошла ко мне.

- Я не забыл о своем обещании, - сказал я. - Как раз сейчас это удобно. Может быть, начнем с кухни?

- Нет, нет, что вы! Они там так заняты… Это неловко. Покажите мне… покажите мне комнату моей матери, если это никому не помешает.

- Я обладаю всеми полномочиями, - заверил я ее. - И вам, конечно, хочется взглянуть на мастерскую, вот она.

Она молча постояла посреди комнаты.

- Мистер Хиллард видел работы моего отца, - сказала она со счастливой улыбкой. - Мне бы так хотелось побольше узнать о нем; дедушка никогда о нем не говорит, и мисс Холлоуэй тоже. Боюсь, они его не жаловали.

Она объяснила, что мисс Холлоуэй вынянчила ее, а потом была ее гувернанткой.

- Вы ее любили? - спросил я.

Стелла пришла в некоторое замешательство.

- Она очень хороший человек и была закадычной подругой матери. Я не могу не любить ее. Но обычно к гувернанткам не слишком-то привязываешься, правда? Ведь их задача сделать вас не такими, как вы есть!

- Разве? Некоторые ваши утверждения кажутся мне слишком строгими.

- Утверждения? - удивилась она.

- Многие дети любят своих гувернанток и счастливы в своих школах.

- Ну, значит, у них не жизнь, а сон!

- Тогда как «жизнь реальна, жизнь сурова…»11. Ну ладно. Между прочим, прежние владельцы держали эту комнату запертой, - решился я бросить пробный камень.

Она кивнула:

- Я слышала. Мне сказала наша служанка. Дедушка очень на нее рассердился.

- Кое-кто из местных жителей считает, что Паркинсоны все выдумали.

- Надеюсь, так и есть. - Стелла помолчала, склонив голову, потом подняла глаза и посмотрела мне прямо в лицо: - Мы с дедом очень радовались, когда вы сообщили, что в доме все спокойно, - сказала она. - Мы ведь боялись, что у вас будут осложнения. Я знаю, что дедушка вас предупреждал.

Ни за какие деньги я не сказал бы ей, что не так уж все спокойно.

- Мы очень благодарны ему за откровенность, - ушел я от прямого ответа.

- Я была уверена, что все обойдется, ведь мисс Фицджералд не боится привидений.

- Откуда вы знаете?

- Она сама сказала об этом, разве вы не помните? У нас за завтраком.

- И вы считаете, если их не бояться, они и не появятся?

Стелла подумала и ответила:

- Скорее, мне кажется, они могут появиться, если их бояться.

- Вот как?

- Я имею в виду духов, причиняющих беспокойство. От добрых вреда не будет.

- Значит, вы беспокоились о нас?

- Немного.

- Больше не беспокойтесь. Пошли посмотрим другие комнаты.

Я показал ей кладовки, пресс для глажения, которому так обрадовалась Памела, свою комнату и кабинет. Возле книжных шкафов Стелла остановилась с улыбкой.

- Какая славная комната, - сказала она. - Вы много работаете? А переписываете много раз? Если бы я знала, что мои слова прочтут тысячи людей, я бы, наверно, никогда не решилась поставить точку - все переделывала бы и исправляла.

Я постарался объяснить ей, как оттачивается техника писателя, как с течением времени умение судить о написанном становится инстинктом и как развивается индивидуальный стиль. Стелла слушала с таким глубоким вниманием, что я не сомневался - она запомнит каждое мое слово. Я и сам надеялся запомнить, уж больно хорошо я все это излагал, жалко бросать такие перлы на ветер.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика