ее свадьбу у Брокгауза и Ефрона сказано: «отпразднованная с большой
пышностью, закончилась Варфоломеевской ночью или парижской кровавой
свадьбой».
А зачем вообще понадобилось запутывать читателя — тем же нехитрым
приемом, что и с двумя Бэконами? Маргарита де Валуа была бездетна (как и
Маргарита!), но в той же редакции романа, где упомянуты «интересные
рукописи Бэкона», Коровьев говорит отнюдь не о «прапрапраправнучке»:
«Если разрешите… потом… это долго, — голос Коровьева становился все
тише, — тут вопрос переселения душ… В шестнадцатом веке вы были
королевой французской… Воспользуюсь случаем принести вам сожаления о
том, что знаменитая свадьба ваша ознаменовалась столь великим
кровопролитием…». Не Гессара, а ее собственная!..
Душа ровесницы Ф.Бэкона — французской королевы Маргариты де
Валуа — воплотилась в Маргариту. По какому-то загадочному закону
обстоятельства ее жизни воспроизвелись в Москве 30-х годов: она бездетна, не любит своего мужа, занимает верх прекрасного особняка, не нуждается в
деньгах и не прикасается к примусу. Даже замуж она вышла девятнадцати
лет — как и Маргарита де Валуа! В последней редакции Булгаков убирает
намеки на Френсиса Бэкона и запутывает вопрос о происхождении
Маргариты. Тогда же из текста исчезают некоторые приметы Бартини. Не
связано ли это с его арестом в январе тридцать восьмого года?
…После первой мировой войны шеф шифровальной службы французской
армии генерал Картье и американский контрразведчик полковник Фабиан
заинтересовались страницей из прижизненного издания бэконовского
«Нового Органона». Картье нашел ключ к шрифтовому коду, и в начале
двадцатых годов расшифровал один документ, про который было точно
известно, что он принадлежал Френсису Бэкону. Текст оказался
автобиографией барона. Первые же строки стали настоящей сенсацией: «Я
законный сын королевы Елизаветы I. Мое настоящее имя Тюдор. Сэр Николас
Бэкон — мой приемный отец. Леди Анне Бэкон я приношу мою горячую
благодарность: она меня вырастила, воспитала, защищала и мудро
наставляла. Я ей обязан жизнью: это она меня спасла, когда 25 января 1561
года я был рожден Елизаветой, которая требовала умертвить меня. Рожая, королева Елизавета кричала: „Убейте, задушите его!“…».
Далее рассказывается о том, что отцом непризнанного принца был граф
Лейстерский. Но гораздо больше нас заинтересовало это признание: «Шли
интриги при дворе. Королеве нашептывали, что я готовлюсь управлять не
только Англией, но и всем миром. Напуганная такими наветами, королева с
согласия графа Лейстерского поспешила отправить меня во Францию в
качестве дипломата при английском посольстве. С большим интересом взялся
я за мою дипломатическую миссию в 1576 году. Тогда я начал разрабатывать
секретный метод криптографии и писать историю моей жизни. Я описал свою
любовь к Маргарите де Валуа, сестре короля Франции и жене Генриха
Наваррского. Я ревновал ее к принцу Генриху Гизу, но прелестная и верная
Маргарита дала мне все доказательства преданности и любви. Она мне
казалась красивее всех англичанок вместе взятых, я хотел с ней
обвенчаться, но королева Елизавета этому браку воспротивилась (1579 г.). И
роман мой закончился».
Круг замкнулся: Воланда интересуют рукописи Бэкона — то есть, роман
мастера. — а тайной женой мастера оказывается перевоплотившаяся
Маргарита де Валуа — возлюбленная Ф.Бэкона! Понятно также, почему
героем романа стал писатель: расшифрованный документ подтвердил
правоту тех исследователей, которые доказывали, что Шекспир был лишь
маской истинного автора — лорда Бэкона. «Весь мир — театр». Сопоставьте
эту шекспировскую фразу с эпизодом на Воробьевых горах: в конце XIX —
начале XX века на двадцатиметровом занавесе Большого театра был
изображен вид на Москву с Воробьевых гор.
«Мои сочинения я зашифровал, и это требовало много времени.
Подписываюсь именем Шекспира, но мое настоящее имя можно прочесть в
моих произведениях, зашифрованным в цифрах на греческом или на латыни.
Философские мысли, мудрость — содержание своих работ я завещаю
руководителям человечества всего мира. Тысячелетия прошли, а
произведения Гомера живы. Время не наложило на них руку; так должно
быть и с моими манускриптами (если только они не пропадут). Пророка не
чтут на его родине, так это было и 1600 лет назад в Палестине. Я жду дня
справедливости и правосудия».
Шекспироведы отлично знают, что фамилия «стратфордского гения» —
Шакспер (Shakspere). Именно так он подписал завещание и был записан при
крещении и погребении. Родители, жена и дочь Шакспера были
неграмотными, а сам он спекулировал солодом для варки пива, занимался
ростовщичеством и даже судился с соседом из-за двух шиллингов. Не
найдено ни одного автографа пьесы или сонета. В завещании Шакспера
упомянуты кровать и старая ваза, но нет ни слова о книгах и о правах на его
литературное наследие.
Почему бы не признать факт подмены, если он так очевиден? Должно
быть, кто-то весьма заинтересован в том, чтобы на свет не появились
таинственные манускрипты. «Если только они не пропадут», — пишет сэр
Френсис. Но у лорда-канцлера английского королевства было немало