Читаем Тайна вредного коллекционера полностью

Путь был свободен.

Юп вскочил и промчался мимо человека в комбинезоне. Кто-то закричал, когда он пронесся по площадке у магазина и выбежал через автоматические двери на стоянку.

Его велосипед стоял все еще там, пристегнутый к подставке. Юп чуть не выронил ключи, пытаясь открыть замок, но все же ему это удалось. Он дернул велосипед, сел на него и закрутил педали так, словно за ним мчалась погоня.

Юп летел, не оглядываясь. Иногда бывает благоразумней всего просто бежать во имя спасения своей жизни.

11. Книга епископа

— Я не верю в привидения, — заявил Юпитер и сердито посмотрел на Пита.

— Твое право, — отрезал Пит, — но если это не привидение, то что же? Это прошло мимо меня в холле, я слышал это, но не мог видеть. И я почувствовал холод, когда оно прошло мимо. Я слышал, что в комнате становится холодно, когда в ней привидения. Я думаю, что фараон на лестнице почувствовал то же самое. Я видел, как он задрожал.

— Он дрожал, — вставил Боб, — ты замерз. Да просто в старом доме сквозняки!

Три Сыщика сидели в своем штабе. Юп после ночи в магазине выглядел, мягко говоря, не лучшим образом. Пита, казалось, только что подняли с постели. Только Боб явно хорошо выспался.

Боб принес с собой в штаб-квартиру книги из библиотеки и открыл одну из них.

— Было там привидение или нет — так ли это для нас важно? — спросил он. — Если оно там живет, то уж точно не вчера поселилось. Оно не могло внезапно решить похитить мистера Пилчера в Призрачное Далекое Прошлое. Что для нас главное? Найти старика или книгу епископа. Может быть, мы сможем это сделать, если разгадаем компьютерное послание. Теперь, ребята, не надо оваций: я нашел Сагамосо!

Юп сразу очнулся.

— Ты знаешь, кто такой Сагамосо?

— Не кто, — уточнил Боб, — а что. Это маленький

городок в Южной Америке — в Колумбии. Всего лишь без малого сорок девять тысяч населения, так что, если Мерилин поедет туда и спросит про старую женщину, то кто-нибудь из местных жителей поймет, что она хочет.

— И она должна при этом остерегаться Наварро, — сказал Пит. — Так предостерегает компьютерное письмо.

— Итак, она спросит про старую женщину и будет уверена, что человека, которого она спрашивает, зовут не Наварро, — сказал Боб.

— Нет, — тряхнул головой Юп. — Наварро не в Колумбии. Во всяком случае, он был не в Колумбии, когда Пилчер оставил сообщение в компьютере. Пилчер не был уверен, что Наварро законно находится здесь, и он упомянул СИН — эта аббревиатура обычно расшифровывается как Служба Иммиграции и Натурализации. Следовательно, Наварро может не иметь документов. Это означает, что он нелегально находится в Штатах.

— Правильно, — подтвердил Боб. — Пока Мерилин не уедет в Сагамосо, она должна остерегаться нелегального иммигранта по имени Наварро. Юп, может быть, Наварро это и есть тот тип, что напал на тебя в мансарде. Не тот невидимый, что прошел мимо Пита. А другой.

— Но, конечно же, это было не привидение, — сказал Юп. — Это был живой человек.

Зазвонил телефон.

— Скорее всего, Мерилин интересуется тем, что мы делаем, — сказал Пит. — Она уехала ночевать к своей маме. Больше она не останется в доме отца.

— Я не виню ее за это, — произнес Юп.

Он снял трубку телефона. Оказалось, что звонит не Мерилин Пилчер. Это был Луис Эстава, человек, известный ребятам под именем Рей Санчес.

Юп смастерил громкоговоритель в штабе для того, чтобы все могли слышать беседу. Сейчас он включил его, и Боб с Питом могли слышать разговор.

— Я не ожидал вас услышать, мистер Эстава, — сказал Юп. — Когда вчера вы ушли от нас…

— Называйте меня Реем, — перебил Эстава, — это мое второе имя, так зовут меня друзья. Вчера мне надо было уйти. Сегодня я думаю иначе. Я только что из отдела полиции Роки-Бич. Я не знал, что они взялись за дело об исчезновении Пилчера. Но, похоже, что они продвинулись. И похоже, я попал в число подозреваемых.

— Но у вас ведь есть мотив, — отметил Пит.

— Да, — согласился Эстава. — Я хотел, чтобы эта старая жаба ответила за гибель бизнеса моего отца, и ответила той же мерой — бизнесом. Не могу же я драться со стариком!

В его голосе слышалось неподдельное негодование. Юп взглянул на друзей.

— Похоже на правду, — проворчал Боб. Юп кивнул.

— Хорошо, мы верим вам. Но почему вы звоните? Вас заботит, что мы о вас подумаем?

— Заботит, — сказал Эстава. — Мерилин, должно быть, верит вам, и я, полагаю, тоже. Я хочу сказать, что если я чем-нибудь могу помочь в поисках старика Пилчера, то я готов. Пока Старого пирата будут искать, я могу провести остаток своей жизни под подозрением. И если вы решите, что я могу вам помочь, то просто позвоните.

— Я думаю, вы можете помочь прямо сейчас, — сказал Юпитер. — Вы когда-нибудь слышали о Сагамосо?

— Сага… Сага… кто?

Юп повторил. Но это ничего не говорило Эставе. Так же, как и Наварро.

— Я знаю нескольких Наварро, — заметил секретарь. — В некоторых районах это такая же распространенная фамилия, как и Джонс. Но никто из моих друзей не знает Пилчера.

— Вы когда-нибудь слышали, чтобы Пилчер упоминал о слезах богов? — спросил Юп.

— Слезы богов? Что за ерунда!

Перейти на страницу:

Все книги серии Три сыщика

Похожие книги

Спасти Софию
Спасти Софию

Лотти мечтает стать героиней приключений одной из тех многочисленных книг, которыми она зачитывается по вечерам. Как, например, в «Тайне отрубленной ноги» или в «Загадке мёртвого мотылька». Но жизнь её скучна… Школа, надоедливый младший брат и дом, в который стыдно пригласить друзей. Но всё меняется, когда Лотти знакомится в школьном лагере с новенькой по имени София. Эта девочка живёт в мире тайн и опасностей и отчаянно нуждается в помощи Лотти. София хочет найти свою маму, которую скрывает мистер Пинхед. Когда девочки берутся за поиски мамы Софии, Лотти наконец узнаёт, что значит быть настоящей героиней. Оказывается, когда за тобой гонятся настоящие бандиты, приходится полагаться только на собственную находчивость и храбрость!

Флёр Хичкок

Зарубежная литература для детей / Детские детективы / Книги Для Детей
Тиль Уленшпигель
Тиль Уленшпигель

Среди немецких народных книг XV–XVI вв. весьма заметное место занимают книги комического, нередко обличительно-комического характера. Далекие от рыцарского мифа и изысканного куртуазного романа, они вобрали в себя терпкие соки народной смеховой культуры, которая еще в середине века врывалась в сборники насмешливых шванков, наполняя их площадным весельем, шутовским острословием, шумом и гамом. Собственно, таким сборником залихватских шванков и была веселая книжка о Тиле Уленшпигеле и его озорных похождениях, оставившая глубокий след в европейской литературе ряда веков.Подобно доктору Фаусту, Тиль Уленшпигель не был вымышленной фигурой. Согласно преданию, он жил в Германии в XIV в. Как местную достопримечательность в XVI в. в Мёльне (Шлезвиг) показывали его надгробье с изображением совы и зеркала. Выходец из крестьянской семьи, Тиль был неугомонным бродягой, балагуром, пройдохой, озорным подмастерьем, не склонявшим головы перед власть имущими. Именно таким запомнился он простым людям, любившим рассказывать о его проделках и дерзких шутках. Со временем из этих рассказов сложился сборник веселых шванков, в дальнейшем пополнявшийся анекдотами, заимствованными из различных книжных и устных источников. Тиль Уленшпигель становился легендарной собирательной фигурой, подобно тому как на Востоке такой собирательной фигурой был Ходжа Насреддин.

литература Средневековая , Средневековая литература , Эмиль Эрих Кестнер

Зарубежная литература для детей / Европейская старинная литература / Древние книги