Читаем Тайна всадника в маске полностью

— Чудненько! — проворчала Бесс. — А нам осталось выгрузить только три тюка сена, мешок овса, костюмы Коллин для верховой езды и четыре чемодана.

— Ну, часть мы захватим с собой в мотель, — засмеялась Нэнси. — Давай отнесем сено. Наверное, когда Коллин вернется, она будет рада, если у Иволги в стойле найдется что пожевать.

Бесс бросила на нее взгляд, яснее всяких слов говоривший: «Ты совсем спятила!» — однако Нэнси ухватила тюк за веревку и пододвинула его к краю кузова.

— Ну-ка, берись!

— Я телохранитель, а не грузчик, — вздохнула Бесс, — ну да ладно!

Они взялись за веревку с двух концов, стащили тюк вниз и пошли с ним к конюшням. Проход имел форму буквы «Т», и девушки остановились на углу, не зная, пойти им направо или налево.

— Куда теперь? — пропыхтела Бесс. Нэнси опустила свой конец тюка на землю и поглядела вправо.

— Нет, не сюда. Тут сороковые номера. Значит, налево. Но я что-то не вижу Фила. Куда он делся?

— Не все ли равно? — беззаботно отозвалась Бесс, со вздохом вновь берясь за веревку. — Пошли, чтобы поскорее с этим покончить!

Они повернули влево, но примерно на полдороге оказались у нового пересечения.

— Предчувствую, нам его волочь еще милю! — простонала Бесс.

— Не думаю, — засмеялась Нэнси. — По-моему, нам направо.

Когда они свернули за угол, Нэнси краем глаза Успела заметить, как из одного стойла кто-то вышел и тут же исчез за следующим углом. В тусклом свете она не разглядела, мужчина это или женщина.

Но через несколько шагов она обнаружила, что номер этого стойла — двадцать девять… Стойло Иволги!

— Кто это мог быть? — Нэнси, нахмурившись, опустила тюк у двери, которая была открыта.

— О ком ты? — Бесс плюхнулась на тюк.

— О том, кто вышел из этого стойла. — Нэнси заглянула внутрь. Стойло было убрано, пол устилала свежая солома.

— Я никого не видела. — Бесс вытерла вспотевший лоб. — Мне было не до того!

Нэнси вошла в стойло. Солома, казалось, лежала ровным слоем. Она поворошила ее ногой и услышала звяканье железа о бетонный пол.

Нэнси молниеносно нагнулась и начала перебирать желтые стебли.

— Что ты делаешь? — поинтересовалась Бесс со своего сиденья у двери.

— Я ищу… — Нэнси подняла что-то и показала Бесс, — …вот это. — И добавила мрачно: — Очень острый гвоздь!

МАСКА НЕПРОШЕНОГО ГОСТЯ

Бесс вскочила.

— Гвоздь? Но ведь Иволга могла на него наступить!

Нэнси кивнула.

— Правда, он не торчал, а просто лежал в соломе, и все же Иволга могла повредить ногу…

— А то и вовсе покалечиться! — добавила Бесс испуганно.

Нэнси опустилась на колени.

— Помоги-ка мне, ладно? Надо проверить, нет ли здесь еще гвоздей.

Бесс присела на корточки рядом с Нэнси, и обе принялись молча перебирать солому.

— Что тут происходит? — спросила Коллин, заглядывая в дверь.

— Нэнси нашла гвоздь, — объяснила Бесс. — А вот еще один!

— И еще два! — Нэнси подняла гвозди повыше, показывая Коллин.

У Коллин даже рот раскрылся от неожиданности.

— Не может быть! А я-то надеялась, что тут нам нечего опасаться!

— К сожалению, нет. — Нэнси еще раз проверила солому и выпрямилась. — Все в порядке. Можешь поставить Иволгу в стойло.

— Ничего не понимаю, — сказала Коллин, входя с кобылкой на поводу. — Кто мог это сделать?

— Нэнси видела, как кто-то вышел из стойла, — ответила Бесс.

— Но я не успела его рассмотреть, — призналась Нэнси. — Он — или она — был спиной ко мне и сразу свернул за угол. — Она кивнула в сторону прохода. — И шапочка у него была нахлобучена на самые глаза.

— Погодите-ка! — Бесс побежала в направлении, указанном Нэнси, и подобрала с земли черную маску, расшитую алыми блестками.

— Странно! — Нэнси нахмурилась и забрала маску у Бесс.

Коллин закрыла дверь стойла и подошла к ним.

— Ничего странного. В субботу же День Всех Святых, или ты забыла? И вечером наездники будут в маскарадных костюмах. Тут такая традиция. Принимают участие все. Наверное, чтобы снять напряжение.

— А ты почему не хочешь участвовать? — спросила Нэнси.

Коллин пожала плечами.

— После всего что случилось с Иволгой за последнее время, я решила не расковать.

Нэнси медленно вернулась с маской к стойлу Иволги.

— Возможно, ее обронил тот, кто подбросил гвозди. — Она повесила маску на дверную ручку. — А вдруг кто-нибудь придет за ней?

— За чем придет? — громко спросил Фил у нее за спиной, и Нэнси подпрыгнула. Он все еще держал большой ящик и теперь с улыбкой поставил его у двери стойла.

Почему он так долго шел сюда? А что, если он проскользнул с противоположной стороны и подбросил гвозди? Вот какие мысли мелькнули у Нэнси. Она сказала небрежно:

— Ящик, видимо, очень тяжелый. Мы обогнали тебя на десять минут!

— Я остановился поговорить с друзьями, — ответил Фил и вдруг помрачнел, увидев маску в руке Нэнси. — Я думал, ты не будешь выступать в маскарадной езде, — сказал он Коллин.

— И не буду. Бесс увидела…

— А вот и ты, — перебил ее мужской голос. — Давно пора!

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Нэнси Дрю

Похожие книги

Дом ста дорог
Дом ста дорог

ЧармейнБейкер вынуждена  присматривать за старым больным волшебником, которого никогда в жизни не видела. Это могло бы быть легкой задачей, но жизнь в зачарованном доме — это вам не весёлая прогулка на пикник и не детская забава. Ведь дядя Уильям более известен как Королевский Волшебник Верхней Норландии и его дом искривляет пространство и время. Одна и та же дверь может привести в любое место  — в спальню, на кухню, в пещеры под горой, и даже в прошлое… Открывэту дверь, Чармейн попадает в водоворот приключений, в котором замешаны волшебная собака и юный ученик волшебника, секретные королевские документы и  клан маленьких синих существ. А еще, Чармейн сталкивается с колдуньей по имени Софи и огненным демоном Кальцифером, и вот тогда-то становится действительно интересно…«Дом ста дорог» — третья книга из знаменитого цикла «Ходячий замок», английской писательницы Дианы Уинн Джонс.

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Фэнтези / Детские приключения
Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков
Медная перчатка
Медная перчатка

Знаменитая школа магов Магистериум находится глубоко под землей. В ней учатся дети, обладающие особой силой и талантами. Благодаря жесткому отбору и крайне суровым испытаниям из школы выходят только победители. Ведь кто еще может сразиться с Врагом Смерти – могущественным магом, олицетворением самого зла. Именно поэтому научиться магии – это почти то же самое, что подписать себе смертный приговор. Впрочем, хотят они того или нет, магия у них в крови.«Один из вас падет. Один из вас умрет. А один мертв уже давно». Я знаю об этом пророчестве и прекрасно понимаю, что один из этих троих я. Моя жизнь висит на волоске, как и жизнь моего отца, которого подозревают в похищении мощного алхимического оружия. И теперь мне и моим друзьям во что бы то ни стало надо найти этот алкагест. Ведь он – единственная сила, способная остановить Врага Смерти. И если мой папа им завладел, мне даже страшно подумать, что станет с ним самим, со всеми нами, а особенно со мной, учитывая, кто я есть на самом деле…

Кассандра Клэр , Холли Блэк

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фэнтези