В «Южном ветре» слуги были людьми, обученные и доброжелательные — они торопились исполнить любой каприз посетителя. Да и в целом обстановка внутри заведения заставляла почувствовать себя не в гостях, а дома, согревая сердце и рождая ощущение уюта в душе. Появлялось желание вернуться сюда, и вновь отведать чудесных блюд, которые выходили из-под рук повара, при этом смотря на завораживающий городской пейзаж через огромные окна и наслаждаясь музыкой, играющей здесь каждый вечер. На первом этаже предприимчивый владелец даже выделил место для любителей танца, поэтому молодые пары с удовольствием проводили здесь время. Посетителям, любящим покой, предлагали подняться наверх в другой зал, где столы располагались друг от друга на большом расстоянии, даря необходимое уединение.
Именно тут леди Амбер и выбрала место для беседы. Сейчас Оливия сидела напротив меня и недовольно кривила губы. Видимо она ожидала чего-то другого, а не моего холодного молчания. Но лично я пришла сюда, хорошо пообедать и не собиралась себе в этом отказывать, тем более моя собеседница обещала за всё заплатить. Последнее добавило ей недовольства, неужели она думала, что я нарушу золотое правило деловой беседы — пригласил, значит отвечаешь за блюда во время разговора. Чтобы не портить аппетит я наблюдала за прохожими на улице, которые спешили по своим делам, зябко кутаясь в теплую одежду. Осень только наступила, но зима уже осторожно пыталась господствовать. Северный Архипелаг сам по себе место не самое гостеприимное, а в этом году уже сейчас с неба падали белые крупинки, которые соприкасаясь с землей тут же таяли. Благо миссис Ирвинг сдержала свое слово и прислала обещанные вещи, правда цену не назвала, написав, что за все заплатит лорд Блэкхард.
— Вы так и будете молчать? — наконец-то созрела для разговора леди Амбер. Ее зеленые глаза в искусственном освещении магических лампах походили на змеиные. Им не хватало только вертикального зрачка для полного соответствия. Мне бывшая любовница Блэкхарда не понравилась, и не из-за её статуса, который скорей всего она страстно желала вернуть, а просто как человек. Говорят, что первое впечатление всегда самое правильное, и потому я могла с уверенностью сказать, что эта женщина опасна. Почему-то мне казалось, что Оливия овдовела не из-за старости супруга, скорей всего она сама отправила своего мужа за грань. Во всех движениях женщины и в её поведении прослеживалось что-то хищное и непредсказуемое. Может она как самка богомола убивала партнёров после ночи любви — лорд Амбер был тому доказательство, а Себастиан просто успел вовремя уйти. Чёрная Вдова.
Сейчас, глядя на неё прекрасно понимала, чем она привлекла Блэкхарда когда-то. Оливия принадлежала к кукольному типу женщин: миниатюрная, гибкая и рыжая. Очередная мода. Здесь тоже морили себя голодом и затягивали корсет так, что невозможно было дышать, чтобы слепо следовать ей. Некоторые даже пользовались услугами целителей, удаляя нижние рёбра. Оливии же этого ничего не требовалось, она родилась для данной эпохи и знала себе цену, и, конечно же, умело пользовалась своим преимуществом.
— Говорить желали вы, леди Амбер, — вытерев губы салфеткой, спокойно заметила я. Услужливый официант тут же подскочил, чтобы убрать лишнее со стола.
— А вы! Зачем вы тогда пришли сюда? — в этот момент как раз принесли десерт, и Оливия понимающе кивнула, проследив за моим взглядом. — Ясно.
— Вам не откажешь в проницательности, — примериваясь к пирожному ответила я. Выглядело оно как произведение искусства.
— Наглость не красит женщину, мисс Верлен, — процедила моя собеседница. — Я позвала вас сюда не для благотворительности.
Я промолчала и с интересом посмотрела на неё. Вот мы и добрались до цели нашей встречи. Надо отдать должное этой кукле, она терпелива и причина её железной выдержки крылась в свидетелях, которых здесь было с лихвой.
— Между нами пропасть, леди Амбер, и я не вижу ни одного моста, соединяющего наши жизни, — я задумчиво посмотрела на меню, заказать что ли еще чего-нибудь сладенького. У повара в «Южном ветре» золотые руки.
— Блэкхард, — имя лорда она выдохнула, как ругательство. Кажется, не только меня маг сумел вывести из равновесия.
— Переходите к сути.
— Бросьте его, мисс Верлен, — она даже поддалась вперед, говоря это. — Вы же понимаете, что любая игрушка надоедает, либо ломается.
— Так он поступил с вами? — глядя ей в глаза, произнесла я.
— Нет, — поза собеседницы слегка изменилась, теперь от нее исходили волны довольства. — В той игре он был мышью, мисс Верлен. Кот, осознавший, что его обманула добыча.
— Вы ещё живы? Мои поздравления, — театрально похлопала в ладоши, выражая свой восторг.
— Думаете это смешно, — поток, мирно струящий вокруг нас, замер. Кто-то не просто носил приставку к имени, как дань уважения почившему супругу. Леди сама владела магией.
— Думаю, что это глупо. Глупо рассказывать всем, что произошло между вами.
— Ты не знаешь Блэкхарда так, как знаю его я. Он слишком благороден и справедлив, и это мешает ему жить, — презрительно бросила она.