Читаем Тайна загадочной лестницы [with w_cat] полностью

[158] Presently the old Colonial home came into view. Helen said it had been built in 1785 and had been given its name because of the two elm trees which stood at opposite ends of the long building. They had grown to be giants and their foliage was beautiful. The mansion was of red brick and nearly all the walls were covered with ivy. There was a ten-foot porch with tall white pillars at the huge front door.

[159] "It's charming!" Nancy commented as she pulled up to the porch.

[160] "Wait until you see the grounds," said Helen. "There are several old, old buildings. An icehouse, a smokehouse, a kitchen, and servants' cottages."

[161] "The mansion certainly doesn't look spooky from the outside," Nancy commented.

[162] At that moment the great door opened and Aunt Rosemary came outside. "Hello, girls," she greeted them. "I'm so glad to see you."

[163] Nancy felt the warmness of the welcome but thought that it was tinged with worry. She wondered if another "ghost" incident had taken place at the mansion.

[164] The girls took their suitcases from the car and followed Mrs. Hayes inside. Although the furnishings looked rather worn, they were still very beautiful. The high-ceilinged rooms opened off a center hall and in a quick glance Nancy saw lovely damask draperies, satin-covered sofas and chairs, and on the walls, family portraits in large gilt frames of scrollwork design.

[165] Aunt Rosemary went to the foot of the shabbily carpeted stairway, took hold of the handsome mahogany balustrade, and called, "Mother, the girls are here!"

[166] In a moment a slender, frail-looking woman with snow-white hair started to descend the steps. Her face, though older in appearance than Rosemary's, had the same gentle smile. As Miss Flora reached the foot of the stairs, she held out her hands to both girls.

[167] At once Helen said, "I'd like to present Nancy Drew, Miss Flora."

[168] "I'm so glad you could come, my dear," the elderly woman said. "I know that you're going to solve this mystery which has been bothering Rosemary and me. I'm sorry not to be able to entertain you more auspiciously, but a haunted house hardly lends itself to gaiety."

[169] The dainty, yet stately, Miss Flora swept toward a room which she referred to as the parlor. It was opposite the library. She sat down in a high-backed chair and asked everyone else to be seated.

[170] "Mother," said Aunt Rosemary, "we don't have to be so formal with Nancy and Helen. I'm sure they'll understand that we've just been badly frightened." She turned toward the girls. "Something happened a little while ago that has made us very jittery."

[171] "Yes," Miss Flora said. "A pearl necklace of mine was stolen!"

[172] "You don't mean the lovely one that has been in the family so many years!" Helen cried out.

[173] The two women nodded. Then Miss Flora said, "Oh, I probably was very foolish. It's my own fault. While I was in my room, I took the necklace from the hiding place where I usually keep it. The catch had not worked well the last time I wore the pearls and I wanted to examine it. While I was doing this, Rosemary called to me to come downstairs. The gardener was here and wanted to talk about some work. I put the necklace in my dresser drawer. When I returned ten minutes later the necklace wasn't there!"

[174] "How dreadful!" said Nancy sympathetically. "Had anybody come into the house during that time?"

[175] "Not to our knowledge," Aunt Rosemary replied. "Ever since we've had this ghost visiting us we've kept every door and window on the first floor locked all the time."

[176] Nancy asked if the two women had gone out into the garden to speak to their helper. "Mother did," said Mrs. Hayes. "But I was in the kitchen the entire time. If anyone came in the back door, I certainly would have seen the person."

[177] "Is there a back stairway to the second floor?" Nancy asked.

[178] "Yes," Miss Flora answered. "But there are doors at both top and bottom and we keep them locked. No one could have gone up that way."

[179] "Then anyone who came into the house had to go up by way of the front stairs?"

[180] "Yes." Aunt Rosemary smiled a little. "But if anyone had, I would have noticed. You probably heard how those stairs creak when Mother came down. This can be avoided if you hug the wall, but practically no one knows that,"

[181] "May I go upstairs and look around?" Nancy questioned.

[182] "Of course, dear. And I'll show you and Helen to your room," Aunt Rosemary said.

Перейти на страницу:

Все книги серии English with W_cat

Похожие книги

Аквамарин
Аквамарин

Это всё-таки случилось: Саха упала в бассейн – впервые в жизни погрузившись в воду с головой! Она, наверное, единственная в городе, кто не умеет плавать. 15-летняя Саха провела под водой четверть часа, но не утонула. Быть может, ей стоит поблагодарить ненавистную Карилью Тоути, которая толкнула ее в бассейн? Ведь иначе героиня не познакомилась бы с Пигритом и не узнала бы, что может дышать под водой.Герои книги Андреаса Эшбаха живут в Австралии 2151 года. Но в прибрежном городе Сихэвене под строжайшим запретом многие достижения XXII века. В первую очередь – меняющие облик человека гаджеты и генетические манипуляции. Здесь люди всё еще помнят печальную судьбу вундеркинда с шестью пальцами на каждой руке, который не выдержал давления собственных родителей. Именно здесь, в Сихэвэне, свято чтут право человека на собственную, «естественную» жизнь. Открывшаяся же тайна превращает девушку в изгоя, ей грозит депортация. И лишь немногие понимают, что Саха может стать посредником между мирами.Андреас Эшбах (родился в 1959 году) – популярный немецкий писатель-фантаст, известный своим вниманием к экологической тематике; четырехкратный обладатель Немецкой научно-фантастической премии имени Курда Лассвица. Его романы несколько раз были экранизированы в Германии и переведены на десятки языков. А серия «Антиподы», которая открывается книгой «Аквамарин», стала одной из самых обсуждаемых на родине автора. Дело не только в социально-политическом посыле, заложенном в тексте, но и в детально проработанном мире далекого будущего: его устройство само по себе – повод для размышления и обсуждения.

Андреас Эшбах , Наталия Александровна Матвеева , Наталья Александровна Матвеева , Оксана Головина , Татьяна Михайловна Батурина

Зарубежная литература для детей / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Детская фантастика
Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей