Читаем Тайна заснеженной хижины полностью

Между тем Трейси решила обойтись старыми очками — или, в крайнем случае, взять их напрокат. После такого решения ей ничего не оставалось, как выпить горячего шоколада и вернуться в отель.


— Я подержу вам дверь.

Холли торопливо пробежала по мостовой и открыла дверь отеля.

Угрюмый мистер Фрай заковылял внутрь на своих новых костылях. За ним проследовала Белинда.

В больнице им подтвердили, что переломов нет. Мистер Фрай повредил коленные связки, а Белинда растянула лодыжку. Им сделали перевязку, снабдили болеутоляющими, парой костылей и прописали покой: никаких коньков, не говоря уже о лыжах. Белинде сказали, что дня через три-четыре она сможет передвигаться без костылей, а вот мистеру Фраю придется с ними ковылять несколько недель. От такой новости его настроение, разумеется, не улучшилось.

— Я пойду в свой номер, — буркнул он, забрав у портье ключи. — Попрошу меня не беспокоить. — Тут он яростно взглянул на Белинду. — А ты постарайся хоть сегодня вечером никого не покалечить. По-моему, ты уже свою дневную норму выполнила.

— Скажите пожалуйста! — воскликнула Белинда, когда учитель скрылся в лифте. — Он виноват не меньше моего — нельзя пересекать каток поперек. Все должны двигаться в одном направлении.

Холли хотела возразить, что конькобежцы не должны носиться как сумасшедшие, но благоразумно воздержалась от замечаний. Ведь Белинда была теперь вооружена костылями и могла далеко дотянуться!

— Мне очень жаль, что так получилось, — сказала она.

— А мне нет, — к ее удивлению, ответила Белинда. — Мне все равно не хотелось кататься на лыжах. Я ведь уже вам сказала, что приехала сюда за пирожными и загадками.

Она осторожно села в кожаное кресло, стоявшее в холле.

— Какими еще загадками? — удивилась Холли, садясь напротив нее.

— Какая-нибудь обязательно появится, — ответила Белинда. — Ведь они всегда появляются неожиданно. Когда это случится, я смогу уделить ей все свое внимание. Например, — продолжала она с лукавой улыбкой, — почему тот официант у дверей так уставился на нас?

Молодой парень лет семнадцати-восемнадцати глядел на них, прислонившись к стене. Высокий, белобрысый, коротко стриженный, в очках с черной оправой. Одет он был, как все сотрудники отеля, — в накрахмаленную белую рубашку и черные брюки.

Как только Холли поглядела в его сторону, он поспешно отвернулся.

— Кто тебе сказал, что он смотрел на нас? — усомнилась Холли.

— Я тебе говорю! — У Белинды не было ни малейших сомнений. — Я обратила на него внимание еще за завтраком. Он уставился на нас еще тогда.

— Ну, здесь нет ничего удивительного, — засмеялась Холли. — Его поразила моя неземная красота и яркая индивидуальность.

— Вот уж и нет, — сумрачно ответила Белинда. — Он смотрел вовсе не на тебя — а на меня!

— Ладно! — заявила Холли. — Сейчас мы позовем его и посмотрим.

— Ты совсем спятила? — воскликнула Белинда и густо покраснела.

— Да, — подтвердила Холли и, подняв руку, негромко крикнула: — Официант!

— Фройлейн? — послышался позади нее голос.

Холли оглянулась через плечо. К ним, слегка прихрамывая, направлялся немолодой мужчина.

— Я зову не вас, — выпалила Холли. — Мне нужен вон тот официант!

Она показала на дверь, однако молодой человек куда-то пропал.

— Вам чем-нибудь помочь? В чем дело?

Пожилой официант улыбнулся девочкам. Казалось, он прямо-таки сгорал от желания услужить.

— Нет, спасибо, — ответила Холли. — Ничего особенного. Мы просто хотели… вы могли бы принести нам две чашки горячего шоколада?

— Цвей хейсе шоколаде! — перевела Белинда.

— Сию минуту, — ответил официант.

— Унд цвей кухен, — быстро добавила Белинда. — Мит шлагзане.

— Разумеется, фройлейн.

Официант захромал в сторону кухни.

Холли взглянула на Белинду.

— Цвей кухен? — повторила она. — Что это значит?

— Два пирожных — с кремом! — Она усмехнулась. — Я практикуюсь в немецком — что мне еще остается с больной ногой?


Трейси доедала последний кусочек торта. Она сидела в кафе у окна и глядела на главную улицу городка, по которой шли люди. Много людей, целый мир.

Горные склоны опустели, и улица наполнилась туристами. Они бродили из одного магазинчика в другой, сравнивали цены, искали самые уютные кафе и приятные бары.

Трейси взглянула на часы. Почти пять вечера. Белинда и Холли, вероятно, уже вернулись в отель. Расскажут ей, что происходила в больнице.

Вставая из-за столика, она заметила на другой стороне улицы таинственную девочку. Красное пятно на мгновение сверкнуло под уличным фонарем и снова исчезло в толпе. Трейси обшарила глазами мостовую. Вот, опять — на этот раз промелькнула красная шапочка. С болтающимся помпоном. То покажется, то снова скроется. Не было никакой гарантии, что это та самая девочка с катка, но проверить не мешает. Трейси выскочила на улицу и припустилась трусцой, обшаривая глазами другую сторону улицы в поисках красного пятна. Поначалу она никого не увидела. Потом толпа на мгновение поредела, и Трейси заметила ее — девочка рассматривала витрину кондитерской.

Трейси выждала удобный момент, когда не будет машин, и перебежала через дорогу. К этому времени девочка направилась дальше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективный клуб

Похожие книги

Академик Вокс
Академик Вокс

Страшная засуха и каменная болезнь иссушили земли Края, превратили Каменные Сады в пустошь, погубили все летучие корабли. Нижним Городом правят молотоголовые гоблины — Стражи Ночи, а библиотечные ученые вынуждены скрываться в подземном Тайнограде. Жители Санктафракса предчувствуют приближение катастрофы, одного Верховного Академика Вокса это не пугает. Всеми забытый правитель строит хитроумные злокозненные планы на будущее, и важная роль в них отводится Плуту Кородеру, Библиотечному Рыцарю. Плут все бы отдал за то, чтобы воздушные корабли снова бороздили небо Края, а пока ему предстоит выдержать немало испытаний, опасных и неожиданных: рабство у Гестеры Кривошип, отвратительная роль предателя, решающую схватку с беспощадными шрайками в туннелях Тайнограда...

Крис Риддел , Пол Стюарт

Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей