Читаем Тайна Зеленой двери (ЛП) полностью

   Петер Яско угрюмо молчал, глядя на стоявших перед ним мужчин.



   - Доктор будет здесь в десять тридцать, - сказал Харви Максвелл, взглянув на часы. - У вас осталось меньше получаса, чтобы принять решение.



   - Я не сумасшедший! Вы никого не заставите поверить вашим небылицам! Я скажу, что вы привезли меня сюда и держали взаперти...



   - Это вам никто не поверит, - улыбнулся Максвелл. - Мы скажем, что вы ворвались в отель и вели себя как безумец. Десяток служащих это подтвердит.



   - Если уж на то пошло, то я просто уверен, что ваше место - в сумасшедшем доме, - пробормотал Фергюс. - Только будучи не в своем уме, человек может отклонить такое предложение, какое мы вам сделали.



   - Я не имею дел с негодяями! - с вызовом ответил старик.



   Харви Максвелл опять взглянул на часы.



   - У вас есть ровно двадцать пять минут, чтобы трезво все взвесить, Яско. Мы оставляем вас в покое, подумайте хорошенько.



   Фергюс проверил, надежно ли старик связан, и вставил ему в рот кляп. После этого он и Харви Максвелл покинули комнату, выключив свет и заперев за собой дверь.






ГЛАВА 23. ОСВОБОЖДЕНИЕ





   После того, как дверь закрылась, какое-то время не доносилось ни звука. Потом Пенни услышала в темноте сдавленный всхлип.



   Подобравшись поближе к окну, она попыталась поднять раму. Потерпев неудачу, она слегка постучала по стеклу. Приникнув к стеклу, она тихо позвала:



   - Не бойтесь, мистер Яско! Держитесь! Я найду способ вам помочь!



   Старик не мог ответить, поэтому она не знала, слышал ли он ее слова. Снова двинувшись по выступу, она добралась до другого окна, попробовала приподнять раму и обнаружила, что та поддается.



   Она влезла в комнату, опустила раму за собой и поспешила к двери. Вышла в пустынный коридор и подошла к нужной двери. Она не могла надеяться попасть внутрь без ключа. На какое-то мгновение она спросила себя, не совершает ли ошибку, медля с обращением к властям.



   - Я просто не успею, - сказала она себе. - Максвелл вернется через двадцать пять минут с врачом, а может, даже и раньше. Яско может подписать договор раньше, чем подоспеет помощь.



   Она стояла в недоумении, не зная, как помочь старику. Но тут в коридоре показалась та самая уборщица, которую она видела прежде. И девушка решилась на смелый шаг.



   - Извините, вы не могли бы мне помочь? - сказала она, идя ей навстречу. - Я случайно захлопнула дверь своей комнаты. У вас есть универсальный ключ?



   - Да, он открывает большинство номеров.



   - И номера на этом этаже?



   - Да, за исключением номера 27.



   Пенни достала из кармана два доллара и сунула в руку женщины.



   - Вот, возьмите, и дайте мне, пожалуйста, ключ.



   - Я не могу вам его дать, - возразила уборщица. - Покажите мне ваш номер, и я его открою.



   - Мы стоим прямо перед ним. Номер 29.



   Уборщица взглянула на нее с подозрением.



   - Но эти номера обычно пустуют, мисс.



   - Уверяю вас, теперь номер 29 сдается, - ответила Пенни. - Откройте, пожалуйста.



   Уборщица заколебалась, но, наконец, вставила ключ в замочную скважину.



   - Спасибо, - сказала Пенни, услышав щелчок. - Нет, нет, оставьте два доллара себе. Вы мне очень помогли.



   Она подождала, пока уборщица удалится, прежде чем вошла в темную комнату. Нащупав выключатель, она включила свет.



   - Мистер Яско, вы меня узнаете? - прошептала она. Старик заморгал и взглянул на нее с глупым видом. - Я собираюсь вытащить вас отсюда.



   Она вытащила кляп у него изо рта и развязала веревки, стягивавшие ему запястья.



   - Мы не можем выйти через отель незаметно, - сказала она ему. - Но мне кажется, мы в состоянии сделать это с помощью пожарной лестницы. Если только удача нам улыбнется...



   Убедившись, что коридор пуст, Пенни провела старика по коридору к комнате, располагавшейся по соседству с пожарной лестницей. Она опасалась, что дверь будет заперта, но, к счастью, это оказалось не так.



   Потребовалась всего одна минута, чтобы пересечь комнату, открыть окно и помочь Петеру Яско выбраться наружу.



   - Я не могу пойти с вами, - сказала она. - Мне нужно сделать кое-что еще. Слушайте внимательно. Я хочу, чтобы вы отправились в Пайн Топ так быстро, как только можете, и вернулись сюда с шерифом или полицейскими, или с кем угодно, у кого есть полномочия на арест Фергюса и Максвелла.



   - Я собираюсь сам поквитаться с ними, - пробормотал старик. - У них передо мной кое-какой должок.



   - Передо мной тоже, - сказала Пенни. - Но сейчас, пожалуйста, сделайте то, о чем я вам сказала. Если вы, по возвращении с полицией, не найдете меня здесь, пусть они осмотрят Зеленую комнату.



   - Где это?



   - На этом же этаже. Идете по коридору налево, через дверь без номера попадете в другой коридор, и в конце его есть зеленая дверь, которая может охраняться. Если нужно, войдите туда силой.



   - Не понимаю, что все это значит, - пробормотал старик. - Но сделаю так, как ты сказала.



   - И поторопитесь! - попросила Пенни.



   Она с тревогой наблюдала в окно, как Петер Яско добирается до пожарной лестницы и спускается по ней. Затем он быстро пересек двор, вышел на дорогу, и исчез.



Перейти на страницу:

Похожие книги

Булгаков
Булгаков

В русской литературе есть писатели, судьбой владеющие и судьбой владеемые. Михаил Булгаков – из числа вторых. Все его бытие было непрерывным, осмысленным, обреченным на поражение в жизни и на блистательную победу в литературе поединком с Судьбой. Что надо сделать с человеком, каким наградить его даром, через какие взлеты и падения, искушения, испытания и соблазны провести, как сплести жизненный сюжет, каких подарить ему друзей, врагов и удивительных женщин, чтобы он написал «Белую гвардию», «Собачье сердце», «Театральный роман», «Бег», «Кабалу святош», «Мастера и Маргариту»? Прозаик, доктор филологических наук, лауреат литературной премии Александра Солженицына, а также премий «Антибукер», «Большая книга» и др., автор жизнеописаний М. М. Пришвина, А. С. Грина и А. Н. Толстого Алексей Варламов предлагает свою версию судьбы писателя, чьи книги на протяжении многих десятилетий вызывают восхищение, возмущение, яростные споры, любовь и сомнение, но мало кого оставляют равнодушным и имеют несомненный, устойчивый успех во всем мире.В оформлении переплета использованы фрагменты картины Дмитрия Белюкина «Белая Россия. Исход» и иллюстрации Геннадия Новожилова к роману «Мастер и Маргарита».При подготовке электронного экземпляра ссылки на литературу были переведены в более привычный для ЖЗЛ и удобный для электронного варианта вид (в квадратных скобках номер книги в библиографии, точка с запятой – номер страницы в книге). Не обессудьте за возможные технические ошибки.

Алексей Варламов

Проза / Историческая проза / Повесть / Современная проза