Читаем Тайна Зеленой двери (СИ) полностью

Сара заколебалась, и, возможно, согласилась бы, но в этот самый момент три девушки услышали слабый звон колокольчика. Сани, нагруженные древесиной, показались на повороте горной дороги.

- Дедушка возвращается! - воскликнула Сара. - Мне нужно быть дома раньше, чем он обнаружит мое отсутствие. Быстрее, Пенни!

Отталкиваясь палками, она заскользила по тропе, ведущей к дому Яско. Пенни последовала за ней, но никак не могла ее догнать. Мастерство Сары граничило с безрассудством, уподобиться ей было чрезвычайно сложно.

В то время, как Пенни была вынуждена остановиться, та не снижая скорости продолжила путь по непотревоженному снегу, и, к тому времени, как Пенни добралась до деревьев, уже сняла лыжи.

- Нам нужно все сделать очень быстро, - предупредила она, пряча лыжи внутрь бревна. - Тебе нужно запереть меня на чердаке и уйти, прежде чем дедушка тебя увидит!

- А как же наши следы на снегу?

- Я все свалю на тебя, - рассмеялась Сара. - Уже темнеет, а дедушка близорук.

- Мне все это не нравится, - заявила Пенни, когда они пробирались вдоль забора к дому. - Почему бы тебе не признаться дедушке...

- Он будет сердиться в течение нескольких дней и станет следить за мной еще строже. Нет, мой способ пока самый надежный. Ты ведь скоро снова придешь, не так ли, Пенни?

- Не люблю давать обещания.

- Я научу тебя прыгать, - пообещала Сара, нащупывая слабое место.

- Посмотрим. Я подумаю.

- Нет, обещай! - настаивала Сара. - Обещай, что ты вернешься, чтобы, по крайней мере, поговорить со мной через окно. Ты даже представить себе не можешь, как мне одиноко.

- Хорошо, - сдалась вдруг Пенни. - Я сделаю все, что в моих силах.

Когда они подошли к дому, Сара попросила Пенни несколько раз обойти его на лыжах таким образом, чтобы создать впечатление: незваный гость ходил вокруг здания, но в дом не входил.

- Ты должна запереть меня на чердаке, - проинструктировала она. - Потом вернуть ключ на место и исчезнуть отсюда как можно скорее.

Сара разделась и повесила одежду в шкаф. Вытерла шваброй оставленные следы, хорошо заметные на голом полу. Потом поднялась по лестнице на чердак.

Пенни задвинула засов, вышла из дома и заперла дверь.

- Не забудь! - крикнула ей Сара через окно. - Приходи снова, как только сможешь, лучше всего завтра!

Вернув ключ на прежнее место, Пенни несколько раз обошла здание, прежде чем окончательно удалиться в сторону забора. Когда она начала трудный подъем в сторону гостиницы Дауни, то увидела сани, появившиеся из-за поворота дороги.

Пенни не удалось выбраться к Яско ни на следующий, ни через день. Вместе с другими постояльцами она сидела в гостинице, спасаясь от бушующей снежной бури и мокрого снега, завалившего дорогу и нарушившего телефонную связь с городком.

Все в домике Дауни страдали от вынужденного заключения, но одни относились к ситуации более философски, чем другие. Мистер Глассер по обыкновению жаловался на отсутствие ежедневных газет. Пенни слышала, как он рассказывал другому постояльцу, что всерьез задумался о переезде в гостиницу Фергюса, где имелось, по крайней мере, некоторое количество развлечений.

- Он переедет, - безропотно заметила миссис Дауни, когда она передала ей этот разговор. - Я видела, как он несколько дней назад переговаривался с одним из курьеров отеля Фергюса.

- Это несправедливо, переманивать у вас постояльцев.

- Они решили лишить меня гостиницы любой ценой. Мисс Селлберг тоже переселяется. Она сообщила об этом сегодня утром.

Пенни с интересом взглянула на нее.

- Франсин? Она покидает Пайн Топ?

- Нет, она сообщила, что перебирается в отель Фергюса, поскольку он лучше расположен.

Пенни кивнула и задумалась. Она понимала, что если Франсин пытается получить информацию о Ральфе Фергюсе или Харви Максвелле, то для нее лучше иметь номер в их отеле.

И если бы она не чувствовала некоторых обязательств перед миссис Дауни, то тоже перенесла бы свою штаб-квартиру в отель.

- Я не могу обвинить людей в их желании сменить гостиницу, - продолжила миссис Дауни мгновение спустя. - Мне нечего предложить им в качестве развлечения в этом году. В прошлом году, в дополнение к лыжной трассе, имелась хотя бы трасса для катания на санях.

- Я встретила Сару Яско, и она мне об этом сказала, - отозвалась Пенни. - Вы не можете открыть ее в этом году?

- Могла бы, но это не стоит затрат и хлопот. Кроме того, необходимо нанимать опытных рулевых для управления санями. Тот молодой человек, который работал у меня прошлой зимой, сейчас ничем не может мне помочь.

- И нет никого, в Пайн Топ, кто мог бы его заменить?

- Сара Яско, - улыбнувшись, ответила миссис Дауни. - Однако, сомнительно, чтобы ее дедушка дал ей на это свое разрешение.

Следующий день выдался солнечным и спокойным, так что обитатели домика миссис Дауни воспрянули духом. Тем не менее, как только это стало возможным, Франсин и мистер Глассер перебрались в отель Фергюса. Как и следовало ожидать, их уход вызвал некоторое количество комментариев со стороны оставшихся.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия / Драматургия