Читаем Тайна Зеленой двери (СИ) полностью

Пенни испытующе взглянула на репортера. Ее присутствие на втором этаже позволяло сделать предположение, что она также пытается проникнуть в тайну Зеленой комнаты, и даже, более чем вероятно, узнала о ее месторасположении. Но она была абсолютно уверена, что Франсин не владеет никакой ценной информацией.

- Рада слышать, что дела у вас обстоят именно таким образом, - заметила она и пошла по коридору.

Франсин пошла рядом.

- Если ты ищешь конкретный номер, Пенни, может быть, я смогу тебе помочь.

Пенни понимала, что репортер увязалась за ней с целью проследить, не проводит ли она своего собственного расследования.

- Комната, которую я ищу, находится за зеленой дверью, - ответила она.

Франсин рассмеялась.

- Спасибо за честный ответ, Пенни. Я догадывалась, что ты делаешь на этом этаже. Тем не менее, боюсь, ты ищешь не в той части отеля.

Пенни остановилась и повернулась к ней.

- Почему бы не положить конец этой глупой игре, Франсин? Мы следим друг за другом, и выходит полнейшая ерунда. Почему бы не раскрыть карты?

- У тебя может оказаться джокер!

- Мы обе заинтересованы в получении информации, дискредитирующей Харви Максвелла, - продолжала Пенни, пропустив насмешку мимо ушей. - У вас есть представление о том, что, может быть, здесь происходит, в то время как я брожу в темноте. С другой стороны, я узнала кое-что, что может вас заинтересовать. Почему бы нам не объединиться и не действовать сообща?

- Это было бы прекрасно - для тебя.

- Думаю, у меня тоже есть кое-что интересное.

- Сомневаюсь, - насмешливо сказала Франсин. - Ты даже не знаешь, где расположена Зеленая комната.

- Ошибаетесь. Не нужно быть великим сыщиком, чтобы узнать, что она расположена на этом этаже. Попасть внутрь - другое дело.

- В этом ты совершенно права, - с особым ударением произнесла Франсин.

- Итак? Мы объединим наши усилия, или по-прежнему будем действовать порознь?

- Спасибо, Пенни, но я предпочитаю работать в одиночку.

- Как угодно, Франсин. Я всего лишь пыталась быть полезной. Видите ли, у меня есть пропуск в Зеленую комнату.

- Этого не может быть!

Улыбнувшись, Пенни показала пропуск Франсин.

- Как тебе это удалось? - ахнула репортер. - Я пробовала...

- Маленькая птичка оставила его у меня на подоконнике. Жаль, что вы предпочли работать в одиночку.

Пенни отправилась дальше по коридору, Франсин не предприняла никаких попыток догнать ее. Когда девушка оглянулась, репортер спускалась по лестнице в вестибюль.

"Как глупо было с моей стороны показать ей свой пропуск, - подумала она. - Но я не могла удержаться. Она так самонадеянна".

Подойдя к двери без номера, Пенни на мгновение задержалась и прислушалась. Ничего не услышав, она открыла дверь и прошла по узкому коридору. Охранник сидел на своем месте перед зеленой дверью.

- Добрый день, - вежливо сказала Пенни. - Вот мой пропуск.

Охранник посмотрел его и протянул ей.

- Проходите, - сказал он.

Однако, прежде чем Пенни успела сделать хоть одно движение, дверь в конце коридора распахнулась. Харви Максвелл, с лицом, искаженным от ярости, быстро направился к замершей девушке.

- Я только что узнал, кто вы, - сказал он, едва сдерживаясь. - Пожалуйста, покиньте этот отель и никогда больше здесь не появляйтесь!



ГЛАВА 14. БЕЗ ТОРМОЗОВ



- Вы, наверное, меня с кем-то спутали, - заикаясь, сказала Пенни, отступая на шаг от владельца отеля. - Кто я, по-вашему?

Этот вопрос был ошибкой, поскольку только усилил гнев Харви Максвелла.

- Вы - дочь Энтони Паркера, выпускающего желтую газетенку в Ривервью! И мне известно, зачем он послал вас сюда. А теперь уходите, и не попадайтесь мне больше на глаза в этом отеле.

Заметив в руке Пенни зеленую карточку, он выхватил ее.

- Но я ничего плохого не делала, - попыталась оправдаться она. - Мой отец не посылал меня в Пайн Топ. Я приехала сюда кататься на лыжах.

Но внутри у нее все кипело: Максвелл посмел назвать Riverview Star "желтой газетенкой", что на языке газетчиков означало дешевое издание, постоянно гоняющееся за сенсациями любого рода.

- Что вы делаете в этой части отеля?

- Я всего лишь хотела узнать, что такое Зеленая комната, - ответила Пенни. - Я думала, что здесь подают особые завтраки.

Харви Максвелл и охранник обменялись быстрыми взглядами, что не ускользнуло от девушки.

- Где вы взяли эту карточку? - спросил Харви, но уже более спокойным тоном.

- Нашла ее возле отеля.

Пенни говорила правду, поэтому ее слова не вызвали подозрений. Харви Максвелл, казалось, был удовлетворен, что она не занимается в этом крыле каким-то расследованием. Тем не менее, он взял ее за локоть и повел по коридору к лифту.

- Вы умная девушка, и, я полагаю, намека будет вполне достаточно, - сказал он. - Я не хочу видеть у себя в отеле никакого представителя семейства Паркеров. Так что держитесь подальше. Вы меня поняли?

- Да, сэр, - безропотно ответила Пенни.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия / Драматургия