Читаем Тайна Зеленой двери (СИ) полностью

Рано утром Пенни прежде всего отправилась посмотреть на трассу, где трудилось несколько мужчин во главе с Джейком. Она состояла из нескольких прямых участков и змейки, петлявшей между сосен. Там, где был самый крутой поворот, снежные стены поднимались на высоту до восемнадцати футов.

- Конечно, сани могут пройти здесь, - заметила Пенни, - но ведь это опасно?

- Ну да, - усмехнулся Джейк. - Но мы никогда не спускаемся по Подкове. Если сани окажутся там, то легко оказаться в больнице.

Некоторое время Пенни смотрела, как мужчины утрамбовывают снег. После чего, встав на лыжи, быстро спустилась к дому Яско. Но на этот раз, имея вполне определенное задание, смело направилась прямо к двери и постучала.

Ответа не последовало, пока, наконец, в окне чердака не показалась Сара.

- Привет, Пенни, - крикнула она. - Я уже думала, что ты позабыла о своем обещании. Ключ в том же месте.

- Твоего дедушки нет дома?

- Нет, он спустился в Пайн Топ. Не правда ли, сегодня замечательная погода для катания на лыжах? Поторопись. Я сижу здесь уже с полчаса.

Пенни неохотно направилась к сараю и вернулась с ключом. Отодвинула засов, открыла люк, ведущий на чердак, и Сара быстро спустилась вниз.

- Твой дедушка ничего не сказал тебе по поводу моего предыдущего визита? - с тревогой спросила Пенни.

- Он был в ярости, что кто-то пробрался на его участок. Но ему и в голову не пришло, что я куда-то уходила. Где мы будем кататься сегодня?

- Я забежала только затем, чтобы передать тебе одно предложение, Сара, по дороге в отель Фергюса.

- Вот как, - разочарованно протянула девушка. - Предложение от кого?

- От миссис Дауни. Она снова готовит трассу для катания на санях, и хочет, чтобы ты ей помогла.

Глаза Сары засверкали.

- С удовольствием! Если бы только мой дедушка не был таким строгим.

- Есть шанс, что он даст свое согласие?

- Ни малейшего. Но я могла бы действовать тайком. На этой неделе дедушка каждый день собирается ездить за дровами.

- Сомневаюсь, что миссис Дауни на это согласится.

- А разве надо ей об этом говорить? - невозмутимо спросила Сара. - Я сделаю себе веревочную лестницу, чтобы спускаться через окно. Это освободит тебя от обязанности каждый день приходить сюда и меня выпускать.

- А что скажет твой дедушка, если узнает об этом?

- Пенни! Нет ничего хуже, чем сидеть взаперти. Скажи миссис Дауни, что я постараюсь прийти к ней в гостиницу завтра утром, и мы вместе опробуем трассу. Ну как?

- Я совершенно не умею кататься на санях.

- Я научу тебя роли тормозящего, - рассмеялась Сара. - Как много времени ты намерена провести в отеле Фергюса?

- Понятия не имею.

- В таком случае, думаю, мне лучше остаться в своей берлоге, - вздохнула Сара. - У тебя даже полчасика не найдется?

- Не сегодня, - твердо ответила Пенни. - У меня очень важное дело.

Она снова заперла Сару на чердаке и вернула ключ на прежнее место. Девушка из окна в шутку погрозила ей кулаком, когда она начала спускаться вниз, к отелю.

"Сару не остановить, как невозможно остановить горную лавину, - улыбнулась Пенни, - но она слишком взбалмошна. Рано или поздно из-за ее фокусов я нарвусь на неприятности с Питером Яско".

В долине, дым лениво поднимался над трубами отеля Фергюса. Остановившись возле здания, Пенни пощупала карман, чтобы удостовериться, на месте ли найденный ею накануне вечером зеленый кусочек картона.

- Сегодня счастливый день, - весело сказала она самой себе. - Я чувствую это всем своим существом.

Сняв лыжи, Пенни вошла в вестибюль. Максин Миллер видно не было, отсутствовали и другие, кто мог бы задаться вопросом, что она здесь делает. Она заметила Харви Максвелла, сидевшего в своем кабинете. Его взгляд следовал за ней, когда она пересекала вестибюль. Тем не менее, Пенни не испытывала беспокойства, понимая, что если он и узнал ее, то только как постояльца гостиницы миссис Дауни.

- Второй этаж, - тихо сказала она лифтеру.

Пенни была единственным пассажиром, но как только кабина остановилась и она вышла, то лицом к лицу столкнулась с Франсин Селлберг.

Репортер окинула ее подозрительным взглядом.

- Привет, Пенни Паркер. Что ты здесь делаешь?

- Ничего, просто прогуливаюсь.

- Это я вижу!

- Ваш номер расположен не на этом этаже, не так ли? - спросила Пенни.

- Нет, на четвертом, - машинально ответила Франсин.

- Ищете кого-нибудь? - с ехидной улыбкой спросила ее Пенни. - Или мне следует сказать: что-нибудь?

Лифт все еще стоял на лестничной площадке второго этажа.

- Заходите? - спросил лифтер, открывая дверцы, и вопросительно взглянул на девушек.

Франсин покачала головой, хотя и стояла в ожидании лифта. Снова повернувшись к Пенни, она сказала ей, неприятно улыбаясь:

- Я не просто искала, я нашла то, что искала!

- Тем не менее, я не вижу, чтобы вы спешили к телефону, Франсин. Следовательно, то, что вы нашли, не так уж важно.

- В скором времени это может оказаться очень важным, - сказала Франсин. - Возможно, я напала на след громкой сенсации. И мне становится известно все больше и больше фактов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Новая пьеса для детей
Новая пьеса для детей

В книге публикуются произведения, участвовавшие в первом фестивале «Новая пьеса для детей», который состоялся 5–7 января 2015 года на Новой сцене Александринского театра. Были представлены образцы современной пьесы для детской и подростковой аудитории не только молодых авторов, но и добившихся признания опытных драматургов: Максима Курочкина, Павла Пряжко. Наглядным образом участники фестиваля доказали, что театр для детей и подростков может стать интересным не только для юных зрителей, но и для взрослых. Что этим интересно и важно заниматься – в том числе состоявшимся практикам. И что эти произведения достойны того, чтобы с ними познакомилась широкая общественность, читатели.

Александр Владимирович Молчанов , Александр Молчанов , Ирина Викторовна Танунина , Максим Александрович Курочкин , Павел Пряжко , Юлия Поспелова

Прочая детская литература / Книги Для Детей / Стихи и поэзия / Драматургия