Читаем Тайна желтых нарциссов полностью

— О, нет, — беззаботно ответил управляющий. — Я курил, спускаясь с лестницы, чтобы впустить вас. Машинально зажег сигару и сунул ее в рот. Как делаю каждое утро, просыпаясь. Я положил ее, когда выключал камин.

Сыщик ухмыльнулся.

— Не желаете присесть? — Мильбург опустился на стул. Он многозначительно указал на бумаги, лежавшие на столе: — Вы видите, у нас на фирме сейчас очень много работы — с тех пор, как бедный мистер Лайн умер. Я вынужден даже брать работу на дом и могу заверить вас, что, не выходя на кухню, работаю до рассвета. Только для того, чтобы подготовить все счета для предстоящей ревизии.

— Вы каждый вечер и ночь работаете? — с невинным видом спросил Тарлинг. — А не выходите ли вы иногда в туманную ночь освежиться?

Управляющий вопросительно поднял брови.

— Гулять, мистер? — сказал он, крайне изумленный. — Я вас не вполне понимаю. Само собой разумеется, что в такую погоду, как эта, я не выйду на улицу. Сегодня же совершенно непробиваемый туман.

— А вы вообще знаете Паддингтон?

— Нет, только что там находится железнодорожная станция, где я иной раз сажусь на поезд. Но скажите, зачем вы пришли?

— Сегодня вечером я подвергся нападению какого-то человека, который дважды выстрелил в меня почти в упор. Он был одного роста с вами и очень похож на вас.

Тарлинг достал из бокового кармана свернутый лист бумаги.

— Видите это?

— Что я должен увидеть?

— Официальный документ.

Мистер Мильбург зажмурился.

— Мне поручено произвести обыск в вашем доме.

— Что вы собираетесь искать? — холодно спросил управляющий.

— Револьвер. Возможно, еще кое-что найдется.

Мильбург поднялся.

— Можете обыскать весь дом сверху донизу. К сожалению, мое жалованье не позволяет мне иметь большего.

— Вы живете один? — спросил Джек.

— Да. Только в восемь утра приходит женщина для уборки. И вообще, я считаю обыск оскорблением для себя.

— Нам придется еще больше обидеть вас, — сухо заметил Тарлинг и начал обыскивать помещение.

Ничего ровным счетом не обнаружив, не найдя улик против неизвестного убийцы Торнтона Лайна, он вернулся в комнату, где под наблюдением инспектора находился управляющий.

— Мистер Мильбург, — резко сказал сыщик, — я хотел бы задать вам один вопрос. Вы уже видели когда-нибудь такую бумажку?

Он вынул из кармана маленький красный квадрат. Хозяин дома стал внимательно рассматривать его.

— Вам знакомы такие бумажки? — переспросил Тарлинг.

— Да, сэр. Отрицая это, я сказал бы неправду, а я терпеть не могу вводить других в заблуждение.

— Могу себе представить, — иронически сказал Джек.

— Мне очень жаль, что вы смеетесь, но уверяю вас, что не люблю лгать.

— Где вы могли их видеть?

— На письменном столе мистера Лайна.

— Неужели?!

— Покойный мистер Лайн, вернувшись из кругосветного путешествия, привез с собой много экзотических сувениров. Среди них — множество подобных бумажек с китайскими надписями. Я не понимаю по-китайски и никогда не был в Китае.

— Вы видели эти бумажки на письменном столе Лайна и не сообщили об этом полиции? Вы же знаете, что подобная была найдена в кармане жертвы.

— Совершенно верно, я ничего не говорил полиции об этом, но вы должны понять, мистер Тарлинг, что это печальное событие настолько вывело меня из равновесия, что я ни о чем другом не думал. Вполне возможно, что вы могли найти несколько таких квадратов и у меня дома: мистеру Лайну доставляло удовольствие дарить сувениры своим друзьям. Он даже подарил мне меч, который вы видите там, на стене. По-моему, давал и такие бумажки.

Он хотел еще что-то рассказать, но сыщик распрощался с ним.

Мильбург надежно запер ворота и, возвратившись в дом, самодовольно улыбнулся.

* * *

— Я совершенно уверен, что именно Мильбург совершил на меня покушение. Это несомненно, — сказал Тарлинг.

— Но почему, как вы думаете? — спросил Уайтсайд.

— Не имею ни малейшего представления, но, очевидно, что этот человек следил за каждым нашим шагом — моим и мисс Райдер.

— Не понимаю только, зачем ему это, — снова заговорил Уайтсайд. Предположим, Мильбург знал что-то об этом убийстве — хотя это все еще очень сомнительно, — какая ему выгода убирать вас с дороги?

— Если бы я мог ответить на этот вопрос, то назвал бы вам убийцу Торнтона Лайна.

<p>Глава 15</p>

Утро выдалось на редкость солнечное. Теплый весенний ветерок ласкал сонное лицо. Так не хотелось начинать день!

Тарлинг потянулся и зевнул. Он был доволен своей жизнью. Китаец принес чай, газеты и письма.

— Линг-Чу, я потеряю право называться «охотником за людьми», потому что этот случай меня сбивает с толку.

— Господин, — ответил китаец, — всегда наступает момент, когда приходится сделать паузу и привести в порядок свои мысли. У меня было такое чувство, когда я преследовал Ву-Фунга — душителя из Урумги. И все-таки в один прекрасный день я нашел его, и сейчас, он спит вечным сном в Царстве Ночи, — добавил он с философским спокойствием.

— Вчера я нашел эту маленькую молодую женщину, — сказал Тарлинг после небольшой паузы. Он имел в виду Одетту Райдер.

Перейти на страницу:

Все книги серии Его величество детектив

Похожие книги

Личные мотивы
Личные мотивы

Прошлое неотрывно смотрит в будущее. Чтобы разобраться в сегодняшнем дне, надо обернуться назад. А преступление, которое расследует частный детектив Анастасия Каменская, своими корнями явно уходит в прошлое.Кто-то убил смертельно больного, беспомощного хирурга Евтеева, давно оставившего врачебную практику. Значит, была какая-та опасная тайна в прошлом этого врача, и месть настигла его на пороге смерти.Впрочем, зачастую под маской мести прячется элементарное желание что-то исправить, улучшить в своей жизни. А фигурантов этого дела обуревает множество страстных желаний: жажда власти, богатства, удовлетворения самых причудливых амбиций… Словом, та самая, столь хорошо знакомая Насте, благодатная почва для совершения рискованных и опрометчивых поступков.Но ведь где-то в прошлом таится то самое роковое событие, вызвавшее эту лавину убийств, шантажа, предательств. Надо как можно быстрее вычислить его и остановить весь этот ужас…

Александра Маринина

Детективы
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза