Читаем Тайна жёлтых нарциссов полностью

— Выйти? — Мильбург растерянно оглядывался по сторонам.— Куда? Вы меня отпускаете? Куда выйти, господа?..

— Нет, не отпускаем, —сухо сказал Уайтсайд. — У меня при себе приказ о вашем аресте, мистер Мильбург, вы подозреваетесь в совершении' преднамеренного убийства, поджога и в совершаемых долгие годы растратах.

— Предумышленного убийства! — закричал голосом, обретшим прежнюю звучность, Мильбург и поднял дрожащие руки. — Что угодно, но только не это! Вы не можете обвинять меня в этом, потому что я невиновен!

— Где и когда вы видели Торнтона Лайна в последний раз? — спросил Тарлинг.

Мильбург сделал отчаянное усилие взять себя в руки.

— Живым в последний раз я видел его в бюро...

— Когда и где вы видели в последний раз Торнтона Лайна? — резко повторил Тарлинг вопрос. — И все равно, живым или мертвым.

Мильбург не ответил.

Уайтсайд положил руку ему на плечо и, глядя в сторону Тарлинга, сказал:

— Мистер Мильбург, в мои обязанности полицейского чиновника входит необходимость предупредить вас, что все, что вы сейчас скажете, может быть приведено против вас на суде в качестве улики.

— Подождите, — ответил Мильбург. Его голос осип, и он едва мог дышать. — Могу я попросить стакан воды, у меня пересохло все во рту...

Тарлинг принес ему воды, и он залпом выпил ее. Казалось, выпитая вода вернула ему отчасти прежнее высокомерие и наглость. Он встал со стула и оправил жилет, на нем теперь был старый охотничий костюм Тарлинга, и он в первый раз после продолжительного времени улыбнулся.

— Господа, — сказал он обычным тоном, — вам трудно будет доказать, что я замешан в убийстве Торнтона Лайна, а еще труднее — доказать, что я устроил пожар в фирме «Бешвуд и Саломон», в чем вы, как я вижу, уже не сомневаетесь... Но всего труднее доказать, что я обкрадывал фирму Лайна. Девушка, совершившая это преступление, призналась в том письменно, вам это прекрасно известно, мистер Тарлинг.

Он, улыбаясь, продолжал смотреть на сыщика, твердым взглядом отвечавшего на его улыбку.

— Я не знаю ни о каком признании, —сказал Тарлинг с ударением на каждом слове.

Мильбург, ухмыляясь, наклонил голову. Хотя страх еще не ушел от него полностью и тень Линг Чу зловеще витала над ним, все же он, чуть только оказался в безопасности, сразу стал самим собою.

— Этот документ сожжен, мистер Тарлинг. И сожгли его именно вы. А теперь мне пора идти. Полагаю, вы достаточно водили меня за нос этим приказом об аресте, которого у вас просто нет и не может быть!

— Не может быть? А это тогда что такое? — И Уайтсайд вынул из кармана сложенный вчетверо документ. Он открыл его и сунул под нос Мильбургу. — На всякий случай я даже это прихватил, — продолжал он, извлекая из другого кармана пару крепких наручников.

Не успел Мильбург перепугаться, как наручники защелкнулись на его запястьях.

До этого Мильбург, должно быть, чересчур полагался на свое счастье, или, возможно, его поддерживало сознание, что ему удалось хорошо замести все следы преступления. Но теперь он рухнул.

Тарлинг возмущался вызывающим видом этого человека. Ему было совершенно ясно, что улики против Мильбурга по обвинению в растрате и поджоге не вполне определенны. Но обвинение в убийстве, которое он считал уже доказанным, было подавляющим по сравнению с прочими преступлениями. Мильбург, по-видимому, тоже это понимал, потому он не говорил больше о мелочах. Он сидел, съежившись, на стуле, и при каждом движении его рук наручники звякали. Он положил руки на стол перед собой и выпрямился с некоторым напряжением.

— Господа, если вы снимете с меня это, тогда я скажу вам многое, что успокоит вас относительно убийства Торнтона Лайна.

Уайтсайд вопросительно посмотрел на Тарлинга, и тот кивнул в знак согласия. Наручники были сняты, и Мильбург стал потирать ущемленные запястья.

Психологу, который попытался бы проанализировать душевное состояние Тарлинга, пришлось бы решать трудную задачу. Мысли его разбегались, он никак не мог сосредоточиться... Когда он, сходя с ума от тревоги за Одетту, поспешил домой за Линг Чу, чтобы начать преследование Сэма Стея, его дико обрадовало, что китаец начал действовать и, возможно, уже напал на след сумасшедшего. Это отчасти успокоило его взвинченные нервы, иначе разве стал бы он тратить столько времени на возню с Мильбургом?..

Вот и сейчас он снова представил себе опасность, нависшую над Одеттой, и хотел покончить с признаниями Миль-бурга как можно скорее. Лучше всего было бы отправить Мильбурга в полицию и заняться им уже после того, как Одетта будет найдена.

— Прежде чем вы начнете, — сказал он Мильбургу, — объясните мне, что такого вы сказали Линг Чу, что он спешно оставил вас одного?

— Я рассказал ему о сумасшедшем и о мисс Райдер и высказал предположение, что с ней может приключиться беда.

— Понятно. А теперь, уважаемый, рассказывайте, да поживее, что вы там хотели нам сообщить по делу Торнтона Лайна?

Мильбург уже снова, как ни в чем не бывало, улыбался.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература