— В этом мире, — ответил управляющий сладким голосом, — чаще всего ошибаешься в тех, кому безусловно доверяешь.
— Вы, следовательно, подозреваете мисс Райдер в том, что она обокрала фирму?
Но Мильбург сейчас же протестующе замахал своими большими руками.
— Нет, нет, этого я не говорил! Я не хочу обвинять молодую даму в том, что она будто бы обкрадывала своего шефа. Я категорически отказываюсь выдвигать какие-либо обвинения до тех пор, пока ревизоры не закончат проверку торговых книг. Без всякого сомнения, — добавил он, — у мисс Райдер на руках бывали большие суммы и она скорее, чем кто-либо другой из служащих кассы, имела возможность совершать растраты таким образом, что ни я, ни мистер Лайн не догадывались об этом. Но если я говорю вам это, просто между нами, а не официально.
— Имейте ли вы догадки о том, где она может быть?
Мильбург отрицательно покачал головой.
— Единственное, что я думаю... — Он замялся и неуверенно посмотрел на Тарлинга.
— Ну, ну! Говорите же, мистер Мильбург, — нетерпеливо просил его сыщик.
— Это, знаете, лишь мое предположение... Я думаю, не могла ли она покинуть страну? Я не могу утверждать этого, но она хорошо владеет французским и на континенте прежде бывала...
Тарлинг задумчиво смотрел на управляющего.
— Ну что ж, мистер Мильбург, раз так, то мы поищем ее и на континенте. Я ведь твердо решил найти мисс Райдер!
Он кивнул своему ассистенту, и они быстро удалились.
Мильбург, смущенный и растерянный, смотрел им вслед.
X
Тарлинг после обеда пришел домой в подавленном состоянии. Убийство Лайна загадало столько загадок, что разобраться в них будет совсем не просто.
Линг Чу и в прежние времена мог наблюдать своего господина во время ведения сложных, запутанных дел. Но на этот раз он заметил в его поведении нечто новое. Ему казалось, что господин излишне возбужден, и если раньше он оставался во всех ситуациях выдержанным и хладнокровным, то теперь китаец подмечал в Тарлинге какую-то неуверенность, опаску, которая до сих пор была абсолютно чужда Охотнику-На-Людей.
Китаец молча приготовил своему господину чай, остерегаясь упоминать об этой истории или о подробностях следствия.
Он придвинул столик к краю постели и уже собирался бесшумно, как кошка, покинуть комнату, но Тарлинг окликнул его.
— Линг Чу, — сказал он по-китайски, — ты ведь помнишь, что «Радостные сердца» в Шанхае всегда оставляли свой хонг на месте преступления.
— Да, господин, я помню хорошо. Несколько иероглифов на клочке бумаги. Потом их стали продавать в лавках, чтобы любопытные люди покупали и показывали своим любопытным друзьям.
— Многие ведь тогда имели при себе эти знаки «Радостных сердец», — Тарлинг говорил медленно. — И ты знаешь, Линг, знак «Радостных сердец» вдруг оказался в кармане убитого здесь, в Англии.
Линг Чу посмотрел на своего господина совершенно спокойно.
— Разве человек с белым лицом, — сказал он, — который сейчас мертв, не мог привезти такие знаки из Шанхая? Он ведь был туристом. Такие люди, господин мой и сам это знает, всегда собирают разные дурацкие сувениры.
Тарлинг кивнул.
— Да, так оно, наверное, и было. Я уже думал об этом. Но все же почему именно в ту ночь, ночь убийства, бумажка оказалась у него с собой?
— Господин, — спросил китаец, — почему он вообще был убит?
Тарлинг расплылся в улыбке, размышляя над вопросом Линг Чу.
— Ты хочешь сказать, что, ответив на один этот вопрос, узнаешь разгадку всех других? Ну, хорошо, иди...
Китаец бесшумно покинул комнату. А Тарлинг, не слишком озабоченный сейчас решением этого вопроса, размышлял о том, что прежде всего -надо разыскать Одетту Райдер. Мысли об этом не покидали его.
И вообще, сыщик был немало смущен всеми этими странными фактами, которые он установил. Почему, например, Одетта работала в фирме Лайна на такой мелкой должности, в то время как ее мать, живя в Гертфорде, вела роскошный образ жизни? Кто ее отец, этот таинственный человек, наезжающий в Гертфорт из Лондона? Играл ли он какую-либо роль в преступлении? И главное, если Одетта невиновна, почему она так бесследно -исчезла, при обстоятельствах, навлекающих на нее всяческие подозрения?
А Сэм Стей? Что он на самом деле мог знать об убийстве? Было ясно, что он ненавидел Одетту Райдер. Стоило Тарлингу лишь упомянуть имя девушки, как в душе Сэма Стея забил пенящийся фонтан ядовитых брызг. Но показания Сэма не были разумными и связными. Все его разглагольствования свидетельствовали лишь о беспредельной злобе к девушке и о безграничном почтении к покойному...
Тарлинг нервно повернулся к подносу и только собрался взять чашку с чаем, как снаружи послышались тихие шаги и Линг Чу проскользнул в комнату.
— Сияющий человек пришел к господину, — сказал он.
Так он называл инспектора Уайтсайда, всегда вносящего в комнату свежий, живой дух молодости и оптимизма.