Читаем Тайна жёлтых нарциссов полностью

— Мистер Тарлинг, — полицейский инспектор вынул из кармана записную книжечку, — мне, к сожалению, пока ничего не удалось узнать о местопребывании мисс Райдер. Я был на станции Чаринг-Кросс и наводил справки в билетной кассе. За последние два дня несколько молодых дам без сопровождающих, то есть в одиночку, уехали на континент.

— Кто-нибудь по приметам подходит к описанию мисс Райдер? — безнадежно спросил Тарлинг.

Инспектор отрицательно покачал головой.

Но, несмотря на неудачу розысков, инспектор, по-видимому, кое-что все же нашел, так как имел весьма довольный вид.

— Ну что? Говорите же, Уайтсайд! Что там еще? — спросил Тарлинг.

— Да так, кое-что... Благодаря чистой случайности мне удалось узнать интересную историю. Я беседовал со многими билетными контролерами, спрашивая, не видел ли кто этой девушки... Я, видите ли, нашел ее увеличенный портрет, взятый из фотографии группы служащих торгового дома... Ну так вот, пока я беседовал с кассирами у барьера, подошел контролер, сопровождающий поезда, и рассказал нам, что в Эшфорде, в тот вечер, когда произошло убийство, случилась авария на железной дороге... континентальный экспресс...

— Да-да, припоминаю, что-то было об этом в газете. Но мне в тот день хватало своих забот... А что там случилось?

— Большой чемодан, стоявший на задней площадке, отвязался и во время езды упал на рельсы, из-за чего один вагон сошел с рельсов. Повреждения, впрочем, получила только одна дама, некая мисс Стэвенс. Она, по-видимому, отделалась легким сотрясением мозга. С поезда ее сняли и тотчас доставили в Коттедж-госпиталь, где она находится и сейчас. Дочь билетного контролера — сестра милосердия в том же госпитале, она рассказала отцу, что эта самая мисс Стэвенс, прежде чем прийти в сознание, сильно бредила и в бреду часто называла имена мистера Лайна и мистера Мильбурга!

Тарлинг вскочил с кровати и, сощурясь, смотрел на Уайтсайда.

— Ничего себе «кое-что»!.. Ну рассказывайте, рассказывайте, мой дорогой!

— Еще я узнал от чиновника, что его дочери показалось, будто пострадавшая, судя по бреду, в плохих отношениях с мистером Лайном и еще в худших — с мистером Мильбургом.

Тарлинг уже снимал халат. Он ударил в гонг, появился Линг Чу, и Тарлинг приказал ему что-то, но, что именно, Уайтсайд не мог понять, ибо не знал китайского языка.

— Едете в Эшфорд? Я так и знал. Ехать ли мне с вами? — спросил он.

— Нет, благодарю вас, — ответил Тарлинг, — я поеду один. Мне кажется, что показания мисс Стэвенс прояснят дело Лайна, во всяком случае, внесут гораздо больше ясности во все эти запутанные события, чем всякие другие, запротоколированные нами до сих пор показания.

На станции Тарлингу пришлось целый час дожидаться поезда на Эшфорд. Он беспокойно прохаживался по платформе, и хотя он и сказал инспектору, что появление нового персонажа прояснит дело, но сам с тревогой думал, как бы, наоборот, эта мисс Стэвенс еще более не запутала дело. Кто она, эта мисс Стэвенс, и почему в тот вечер, когда случилось убийство, поехала в Дувр?

Он прибыл в Эшфорд и с трудом раздобыл экипаж. В довершение всего он не взял с собой ни дождевика, ни зонта, а тут, как нарочно, пошел сильный дождь.

Когда наконец он прибыл в Коттедж-госпиталь, заведующая тотчас дала ему разъяснения по важнейшему пункту:

— О да, мисс Стэвенс еще здесь.

Тарлинг облегченно вздохнул. Ведь могло случиться, что она уже покинула госпиталь и тогда было бы весьма трудно снова найти ее.

Пожилая дама провела его по длинным коридорам, кончавшимся у маленькой площадки. Не доходя до этой площадки нескольких метров, она открыла небольшую дверь справа.

— Мы поместили ее здесь, в отдельной палате, так как думали, что придется ее оперировать.

Тарлинг вошел. Уже стоя в дверях, он увидел кровать. Девушка повернула голову, их взгляды встретились. И сыщик буквально остолбенел, потому что мисс Стэвенс оказалась Одеттой Райдер!

 XI

Сначала оба молчали. Тарлинг медленно подошел к девушке, взял стул, поставил его возле кровати и сел. Одетта Райдер, разыскиваемая полицией всей Англии, та, которую приказано арестовать по подозрению в предумышленном убийстве, лежала здесь, в этом маленьком госпитале.

Тарлинг просто не знал, как и с чего начать разговор.

Ах, если бы он не был заинтересован в этой истории, наблюдал со стороны, если бы эта девушка не стала ему так дорога, то он, конечно, сделал бы вывод, что она здесь скрывается от правосудия и выбрала этот маленький госпиталь для надежного убежища. Уж одно то, что она находилась здесь под вымышленным именем, было достаточно подозрительно.

Одетта же не спускала с Тарлинга глаз. И он, видя в ее глазах растерянность и ужас, сам растерялся.

Лишь теперь он начинал понимать, что главной побудительной причиной при раскрытии убийства Торнтона Лай-на было для него не столько желание найти убийцу, сколько необходимость доказать невиновность этой девушки.

— Мистер Тарлинг, — наконец заговорила она упавшим голосом. — Я никак не ожидала увидеть вас здесь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература