Читаем Тайна жёлтых нарциссов полностью

— Мистер Тарлинг? — удивленно спросил Мильбург. — Какое неожиданное удовольствие видеть вас. Вы нс один? Подойдите ближе, господа!

— Отпирайте ворота, — коротко приказал Тарлинг.

— Извините, господа, но сперва я должен сходить за ключами, я никак не ожидал гостей в столь поздний час.

Он пошел в дом, осмотрелся там еще раз и вернулся к воротам с ключом. Ключ и раньше лежал у него в кармане, но, будучи осторожным человеком, он хотел убедиться, не забыл ли чего убрать.

Тарлинг был в сопровождении Уайтсайда и еще одного человека, в котором Мильбург угадал сыщика. Но в дом вошли только Тарлинг и полицейский инспектор. Третий остался у ворот.

Мильбург ввел их в свое уютное жилище.

— Я уже спал, мне, право, жаль, что я заставил вас так долго ждать у ворот.

— Однако камин еще горячий, — спокойно заметил Тарлинг, наклонившись к маленькому аппарату.

Мильбург засмеялся.

— Ну и глаз у вас, все-то вы замечаете, мистер Тарлинг. Я и действительно так захотел спать, что даже забыл выключить печь. Вот только сейчас и выключил, когда вы меня разбудили.

Тарлинг нагнулся и поднял тлеющий окурок сигары, брошенный в пепельницу на камине.

— Вы курите во время сна? — сухо спросил он.

— О нет, — беззаботно ответил Мильбург. — Я курил, когда встал, чтобы впустить поздних гостей. Погруженный в мысли, я зажег сигару и сунул ее в рот. Когда я просыпаюсь, я всегда так делаю. Я только что положил ее, когда выключал радиатор.

Тарлинг усмехнулся.

— Не желаете ли присесть? — спросил хозяин дома, сам опускаясь на стул. Он со значительным видом указал на бумаги, лежащие на столе: — Вот видите, у нас в фирме столько работы с тех пор, как бедный мистер Лайн умер. Я даже вынужден брать работу на дом, и, уверяю вас, подчас приходится работать до рассвета, чтобы подготовить все счета для предстоящей ревизии новых книг.

— Да, я вижу, что вы .много работаете... — с невинным видом сказал Тарлинг. — А не выходите ли вы иной раз погулять ночью, в туманное время, чтобы освежиться?

Мильбург вопросительно поднял брови.

— Гулять, мистер Тарлинг? — сказал он, крайне удивленный. — Я вас правильно понял? Само собой, что в такую ночь, как эта, я не хожу гулять. Сегодня ведь сплошной туман.

— А вообще бывали в Паддингтоне?

— Нет... Это там, где железнодорожная станция? Иногда, впрочем, я сажусь там на поезд. Но скажите мне, наконец, зачем вы пожаловали ко мне?

— Сегодня вечером на меня напал какой-то человек, он дважды, почти в упор выстрелил в меня. Этот человек одного роста с вами и вообще очень на вас похож. У меня при себе официальное предписание... '

Мистер Мильбург нахмурился.

— Мне поручено произвести обыск в вашем доме.

— Что ж вы собираетесь искать? — холодно спросил Мильбург.

— Оружие. Револьвер или автоматический пистолет. А может быть, я и еще что найду...

Мильбург поднялся.

— Ищите. Можете обыскать дом сверху донизу. Это не займет у вас много времени, ведь дом невелик. Мое жалованье не позволяет мне держать большой дорогой квартиры.

— Вы здесь живете один?

— Да. В восемь часов, правда, приходит поденщица приготовить мне завтрак, убрать комнаты, но на ночь она не остается. Вообще, мистер Тарлинг, этим приказом об обыске я оскорблен.

— Возможно, нам придется еще больше обидеть вас, — сухо ответил Тарлинг и начал осмотр помещения.

Но успех не торопился сопутствовать сыщику, оружия он не обнаружил. Не удалось ему также найти ни одной из маленьких красных бумажек, которые, как он предполагал, наверняка есть у Мильбурга. Даже сейчас Тарлинга не столько волновал человек, покушавшийся сегодня на него, сколько убийца Торнтона Лайна.

Он вернулся в ту комнату, где под наблюдением инспектора оставил Мильбурга. Неудача никак не отразилась на его лице.

— Мистер Мильбург, — резко сказал он, — хочу задать вам один вопрос. — Вы уже видели когда-нибудь такой листок бумаги?

Он вынул из кармана маленький красный квадратик. Мильбург внимательно разглядел его и кивнул.

— Так вам знакомы сии бумажки? — спросил Тарлинг удивленно.

— Да, сэр. Если бы я отрицал это, я сказал бы неправду, а я терпеть не могу вводить людей в заблуждение.

— Кто же сомневается в этом?.. — иронично заметил Тарлинг.

— Мне очень жалко, что вы не доверяете мне, но повторяю, я терпеть не могу говорить неправду.

— Так где же вы видели подобные карточки?

— На письменном столе мистера Лайна.

Тарлинг не ожидал такого ответа.

— Покойный мистер Лайн, вернувшись из кругосветного путешествия, привез с собой много экзотических вещичек. Среди них были и эти квадратики с китайскими иероглифами. Я не понимаю по-китайски, не было пока случая посетить Китай, так что я в этих бумажках не разбираюсь, мистер Тарлинг.

— Значит, вы видели их на письменном столе Лайна? Тогда скажите, почему вы не сообщили об этом в полицию? Ведь вам известно, что в Скотленд-Ярде придают значение каждой мелочи, а в данном случае речь идет о карточке, найденной в кармане убитого.

Перейти на страницу:

Все книги серии Bestseller (СКС)

Похожие книги

Аэроплан для победителя
Аэроплан для победителя

1912 год. Не за горами Первая мировая война. Молодые авиаторы Владимир Слюсаренко и Лидия Зверева, первая российская женщина-авиатрисса, работают над проектом аэроплана-разведчика. Их деятельность курирует военное ведомство России. Для работы над аэропланом выбрана Рига с ее заводами, где можно размещать заказы на моторы и оборудование, и с ее аэродромом, который располагается на территории ипподрома в Солитюде. В то же время Максимилиан Ронге, один из руководителей разведки Австро-Венгрии, имеющей в России свою шпионскую сеть, командирует в Ригу трех агентов – Тюльпана, Кентавра и Альду. Их задача: в лучшем случае завербовать молодых авиаторов, в худшем – просто похитить чертежи…

Дарья Плещеева

Приключения / Детективы / Исторические приключения / Исторические детективы / Шпионские детективы
Доля Ангелов
Доля Ангелов

Автор бестселлера #1 по мнению «Нью-Йорк Таймс» Дж. Р.Уорд представляет второй роман серии «Короли бурбона» саге о династии с Юга, пытающейся сохранить СЃРІРѕРµ лицо, права и благополучие, в то время как секреты и поступки ставят под СѓРіСЂРѕР·у само РёС… существование…В Чарлмонте, штат Кентукки, семья Брэдфордов являются «сливками высшего общества» такими же, как РёС… эксклюзивный РґРѕСЂРѕРіРѕР№ Р±СѓСЂР±он. Р' саге рассказывает об РёС… не простой жизни и обширном поместье с обслуживающим персоналом, которые не РјРѕРіСѓС' остаться в стороне РѕС' РёС… дел. Особенно все становится более актуальным, когда самоубийство патриарха семьи, с каждой минутой становится все больше и больше похоже на убийство…Все члены семьи находятся под подозрениями, особенно старший сын Брэдфордов, Эдвард. Вражда, существующая между ним и его отцом, всем известна, и он прекрасно понимает, что первый среди подозреваемых. Расследование идет полным С…одом, он находит успокоение на дне бутылки, а также в дочери своего бывшего тренера лошадей. Между тем, финансовое будущее всей семьи находится в руках бизнес-конкурента (очень ухоженных руках), женщины, которая в жизни желает единственное, чтобы Эдвард был с ней.У каждого в семье имеются СЃРІРѕРё секреты, которые несут за СЃРѕР±РѕР№ определенные последствия. Мало кому можно доверять. Р

А. Веста , Арина Веста , Дж. Р. Уорд , Дмитрий Гаун , Марина Андреевна Юденич , Светлана Костина

Любовные романы / Приключения / Современные любовные романы / Эротическая литература / Исторические приключения / Самиздат, сетевая литература / Эротика / Романы / Эро литература