Читаем Тайна зимнего сада полностью

– Вот уж нет, – проворчал он. – Ну почему, почему мне всегда приходится иметь дело с аристократами?

– Если верить Пайперу, потому что у вас ученая степень и вы говорите как благородный.

Алек рассмеялся, стряхнул воду с зонта и закрыл его.

– В этом есть и светлые стороны, – с улыбкой сказал он. – Знакомство с некоторыми представителями аристократии может оказаться очень даже приятным.

Они вошли в дом и направились в длинную залу.

Прежде чем отправиться на поиски Пайпера, Алек еще раз предостерег Дэйзи на предмет вмешательства, чем изрядно подпортил эффект от комплимента.

Обиженная, она свернула в желтую гостиную и даже обрадовалась, застав там Филиппа. Тот заглянул поблагодарить за вчерашний обед, и его уговорили задержаться к чаю. Его присутствие заметно снизило царившее за столом напряжение.

Ни Бобби, ни Бен к чаю не пришли, но появился Себастьян, восстановив душевное равновесие, по крайней мере внешне, а леди Валерия нацепила маску радушия.

Когда она сидела во главе стола, разливая по чашкам чай и раздавая кексы, никто и не догадался бы о том, что совсем недавно она буквально исходила намеками на недостойные отношения Дэйзи и Филиппа.

Впрочем, благодушное настроение ее светлости продлилось недолго. Филипп завел разговор про свою машину – он вообще любил о ней поговорить. Стэн Мосс не только отрегулировал мотор так, что тот теперь работает как шелковый, но и научил Филиппа делать это самостоятельно. Стэн Мосс – настоящий гений механики. Он мог бы заработать целое состояние, будь у него нормальная мастерская с современным оборудованием…

Лицо леди Валерии мигом приобрело обычное выражение громовержицы. Себастьян явно получал удовольствие. Дэйзи изо всех сил избегала встречаться с ним взглядом из боязни прыснуть.

– Нет, правда, – продолжал Филипп. – Только подумайте, как удобно вам будет иметь бензоколонку у самого порога, вместо того чтобы каждый раз гонять до самого Уитбери, чтобы заправиться.

– Никогда, – объявила леди Валерия голосом архангела, возвещающего о Втором пришествии. – Никогда не бывать в Окклсуиче бензоколонке – пока я… пока деревня принадлежит сэру Рэджинальду!

– Тоже верно, – с готовностью согласился Филипп. – Запахи и все такое, да? Так вся деревня, значит, принадлежит поместью, да?

– К сожалению, сэр Рэджинальд – это было еще до нашей женитьбы, – чтобы купить какое-то там новое оборудование для своей фермы, продал права собственности на кузницу и гостиницу. Даже притом, что условия продажи запрещают вносить какие-либо изменения без нашего разрешения, от этой глупой продажи ничего, кроме неприятностей.

– Контроль утрачивается, да, – кивнул Филипп. – Отец тоже продал большую часть Малверн-Грин, чтобы оплатить налоги с наследства, когда умер дед.

Последовавшая дискуссия о превратностях налогов с наследства и налога на прибыль настолько вернули ему благосклонность леди Валерии, что она пригласила его на ленч в воскресенье.

– Если вы, конечно, еще задержитесь в наших краях, – добавила она, бросив многозначительный взгляд на Дэйзи.

Филипп тоже посмотрел на Дэйзи, но совсем по-другому.

– Спасибо огромное, задержусь и с удовольствием приду, – ответил он. – Но в понедельник мне надо быть в Лондоне. Бизнес, понимаете ли, а я не захватил сюда своего помощника. Дольше задержаться никак не получится, честно.

Ему ужасно не хотелось уезжать, оставив ее с Алеком и нераскрытым убийством, решила Дэйзи. Впрочем, она и сама не видела возможности продлить свое пребывание в Холле дольше следующих выходных, чего бы там ни хотелось Бобби и Себастьяну. Требования Алека насчет невыезда свидетелей тоже вряд ли хватит надолго, да и экскурсия на ферму в качестве предлога больше не выдерживала никакой критики: у нее уже имелось предостаточно времени сходить туда. И хотя само по себе проживание в гостинице смущало Дэйзи не слишком сильно, она просто не могла позволить себе даже очень скромную стоимость комнаты в «Чеширском сыре».

По крайней мере, подумала она, Филипп поможет ей с вещами, и деньги за неиспользованный обратный билет ей возместят. Разумеется, Дэйзи вернет ему разницу между ценой первого и второго класса, вот только останется она после этого с несколькими шиллингами. И на что их хватит? На пару шелковых чулок?

Филипп встал из-за стола, чтобы уходить, но его остановил Себастьян.

– Послушайте, старина, не задержитесь ли вы еще ненадолго? Мы могли бы сразиться на бильярде? – Он упрашивал как маленький мальчик.

– О чем речь, старина?

По лицу леди Валерии пробежала тень ужаса, подавленная так быстро, что Дэйзи даже усомнилась в том, не показалось ли ей все это. Рот ее светлости приоткрылся, но, прежде чем она успела возразить что-то, ее опередил Филипп:

– А что скажете, старина, если мы сыграем в снукер, а третьей возьмем Дэйзи? Для девушки она очень даже неплохо играет.

– Неплохо! – возмутилась Дэйзи. – Тебя-то я не раз и не два побила!

Себастьян рассмеялся.

– Знай я, что вы играете, Дэйзи, обязательно предложил бы партию. Для разнообразия от нард. Идемте, раз так.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы