Читаем Тайна зимнего сада полностью

– Трудно ждать логики от прислуги. Я была рада тому, что проблема разрешилась так просто.

– Смертью, – ровным голосом уточнил Алек.

– Мой дорогой, я ведь не знала тогда, что она мертва, – огрызнулась леди Валерия.

– Кто-то знал.

– Не из моей семьи!

– Это еще надо доказать. – Возможно, подумал он, напоминание об этом подтолкнет ее к сотрудничеству. – Будьте добры, скажите, что вы делали вечером тринадцатого?

– Вы хотите, чтобы я помнила то, что происходило два месяца назад?

– Другие помнят. Это был вечер накануне вашего отъезда во Францию. Вы укладывали вещи?

– Моя горничная укладывала. Грэг знает, что брать и куда класть, без того, чтобы над ней стояли. После обеда я была в библиотеке, давала указания мистеру Гудмэну. Потом пошла в студию. Полагаю, было около десяти: я как раз успела пожелать доброй ночи сэру Рэджинальду, а он ложится ровно в десять. Да, в десять.

– В студии находился кто-нибудь еще?

– Моя дочь Роберта. Да, помню, я еще спросила, где ее брат, а она вдруг обрушилась на меня со всякими глупостями. К сожалению, у Роберты имеется неудачная привычка думать, что она знает, как лучше, несмотря на все мои старания отучить ее от этого.

Со стороны Дэйзи донеслось сдавленное фырканье. Алек сделал вид, будто не слышал этого, но леди Валерия повернула голову в ее направлении, дабы заморозить нахалку своим арктическим взглядом. Впрочем, Дэйзи, низко склонившаяся над стенограммой, этого не заметила.

– Как долго продолжалась ваша… гм… дискуссия с мисс Парслоу, леди Валерия? – поспешно спросил Алек.

– Дискуссия! Я просто сказала ей, чтобы она не лезла не в свое дело и что я полностью контролирую ситуацию. Минуту или две, не больше.

Трудно сказать, кто – она или мисс Парслоу – оценивал время точнее, но алиби эта ссора не давала обеим.

– А потом? – не сдавался Алек.

– Я оставалась в студии. Кажется, читала до тех пор, пока не пошла спать, – не имею ни малейшего представления во сколько.

– И вы никого не видели?

– Насколько помню, никого. Нынешняя прислуга полагает себя оскорбленной, если ее заставляют работать после обеда. Хотя сейчас даже таких днем с огнем не найдешь. О, после того, как я вернулась к себе, заходил Себастьян, чтобы… чтобы пожелать доброй ночи.

Алек не видел необходимости вытягивать из нее истинные причины визита Себастьяна в комнату матери. И у леди Валерии, и у ее дочери имелось более чем достаточно времени для того, чтобы дождаться Грейс, убить ее после решающего объяснения – или вовсе без оного – и зарыть в рыхлую землю клумбы. Никто не хватился бы их дома, где и слуги, и хозяева разошлись по своим комнатам и по своим делам. Ее светлость запросто могла вернуться домой, чтобы в положенное время показаться в спальне, а потом выйти снова, чтобы довершить начатое. Вполне вероятно, только доказательств для суда от этого не прибавилось.

У обеих имелись куда более убедительные мотивы, чем у Оуэна Моргана, которого смерть Грейс, можно сказать, оглушила. В то же время весомый аргумент, который приводила Дэйзи в оправдание Моргана, точно так же оправдывал и обеих женщин: обе не могли не понимать, что тело неминуемо найдут, как только сад зацветет, если не раньше.

– Ну, – буркнула леди Валерия, – вы закончили, Флиппер? Мне надо идти и собираться в церковь.

– В настоящий момент у меня нет к вам больше вопросов, мэм. Но должен предупредить вас: в случае, если это дело не будет раскрыто до завтра, мне придется передать его ведение обратно местной полиции. Я со всей серьезностью посоветую суперинтенданту Хиггинботему назначить на него человека, менее внушаемого, чем инспектор Даннет. Впрочем, кого бы он ни назначил, тот получит протоколы и рапорты обо всем, что я обнаружил.

Леди Валерия дернулась, как от удара, – весьма впечатляющее зрелище вне зависимости от того, что послужило этому причиной: гнев, презрение или шок.

– Все?

– Абсолютно все, – подтвердил Алек. – Если вы хотите сказать что-либо еще, то можете сделать это сейчас или связаться с моим сержантом – в «Чеширском сыре» или здесь, на половине прислуги.

– Вы все еще донимаете моих слуг! – взорвалась она, опасно раскрасневшись. – Наглое хулиганье! Мне больше нечего сказать! – И, бросив уничижительный взгляд на Дэйзи, вихрем вылетела из библиотеки.

– Вряд ли она свернет мне шею прямо в церкви, – с надеждой в голосе заметила Дэйзи. – Благодарение небесам, на ленч они пригласили Филиппа. Попрошу его задержаться до обеда. А вечером запрусь у себя в комнате и отпечатаю для вас материалы. Черт, я ведь хотела с вами поговорить, но надо идти, тоже собираться в церковь.

– А мне пора в Ланкастер. – Алек коротко обрисовал перемещения Джорджа Брауна. – Мы можем задержаться там допоздна, но в случае чего Том будет поблизости. Осторожнее, Дэйзи. Все это очень забавно, но я совершил ошибку, дав ей понять, что о ее сыне знаете и вы.

– Ну, если леди Валерия предложит мне прогуляться по полям, я вежливо откажусь, – пообещала Дэйзи.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дэйзи Дэлримпл

Тайна зимнего сада
Тайна зимнего сада

Дэйзи приезжает в усадьбу Окклз-холл, чтобы написать о ней очерк для журнала, и замечает в прекрасном саду один засохший куст. По просьбе владелицы усадьбы леди Валерии куст выкапывают – и неожиданно находят тело горничной Грейс Мосс…Это вызывает настоящий шок среди обитателей Окклз-холла: все ведь были уверены, что пару месяцев назад Грейс просто сбежала с заезжим коммивояжером. А тут еще выясняется, что на момент смерти несчастная была беременна…Но кто же убийца? Властная и эксцентричная леди Валерия? Ее затюканный муж-сыровар? Ее красавчик-сын вместе со своим крайне подозрительным секретарем? А может, с Грейс расправился брошенный жених? Или же от нее, узнав о беременности, избавился любовник – тот самый франтоватый коммивояжер?…Дэйзи, конечно, не может остаться в стороне от расследования.Тем более что дело об убийстве поручено ее верному рыцарю – старшему инспектору Скотленд-Ярда Алеку Флетчеру…

Кэрола Данн

Исторический детектив
Реквием для меццо
Реквием для меццо

Лондон, март 1923 года.Дэйзи Дэлримпл наслаждается «Реквиемом» Верди в компании старшего инспектора Скотленд-Ярда Алека Флетчера. Партию меццо-сопрано в опере исполняет Беттина Уэстли, сестра соседки Дэйзи — мисс Мюриэл. Однако концерт завершается трагически: в начале второго отделения оперная дива падает замертво прямо на сцене…Причина смерти — отравление. Яд, судя по всему, был подмешан в ликер, который она пригубила между партиями. Но кто мог осмелиться на такое дерзкое преступление? Кому перешла дорогу талантливая, но капризная и эгоистичная девушка?Дэйзи Дэлримпл снова приходит на помощь Флетчеру. Вскоре они выясняют, что недоброжелателей у оперной певицы было более чем достаточно. И каждый из них имел не только мотив, но и возможность раздобыть цианид — яд, которым отравили Беттину…

Кэрола Данн

Исторический детектив

Похожие книги

Ад в тихой обители
Ад в тихой обители

Четвертый роман известного английского писателя Дэвида Дикинсона (р. 1946 г.) о лорде Пауэрскорте (с тремя предыдущими издательство уже познакомило российских читателей).Англия, 1901 год. Собор в Комптоне, на западе Англии готовится к великому празднику — вот уже тысячу лет в его стенах люди обращаются с молитвой к Всевышнему. И тут прихожане с ужасом узнают, что всеми уважаемый настоятель собора покинул сей бренный мир, и сделал это при весьма странных и загадочных обстоятельствах. Никому не позволяется видеть тело умершего. За этим событием следует ряд не менее странных и ужасных смертей. Лорд Пауэрскорт пытается разгадать тайны убийств, и на этом пути его и его жену леди Люси, которая, как всегда, рядом со своим отважным и проницательным мужем, ждут опасные испытания…

Дэвид Дикинсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы
Фиалковое зелье
Фиалковое зелье

Секретному агенту особой службы Полине Серовой дали ответственное поручение – она должна узнать, что скрывается за исчезновением письмоводителя из российского посольства в Вене. Почему мелкий чиновник привлек к себе столько внимания? За этим незначительным на первый взгляд событием может таиться серьезная угроза интересам Российской империи… Министр внутренних дел даже отправил двух других агентов, призванных отвлекать внимание от расследования Полины: утонченного Владимира Гиацинтова и силача Антона Балабуху. Но эти господа не пожелали играть роль ширмы – они рьяно принялись за дело, и вскоре миссия Полины оказалась под угрозой срыва. А как отвлечь внимание мужчин? Только заставить их соперничать друг с другом за любовь прекрасной женщины…

Валерия Вербинина

Детективы / Исторический детектив / Исторические любовные романы / Исторические детективы / Романы
Чумные истории
Чумные истории

Опрометчивый поступок едва не повлек за собой новую эпидемию одной из самых страшных болезней, которые знал этот мир, — бубонной чумы. Зловещая бактерия ждала своего часа много веков — и дождалась. Извлеченная из-под земли, она мутирует и готова начать новое шествие по Земле.Но в четырнадцатом столетии эта угроза уже висела над миром. Чума не щадила ни бедняков, ни знать. Чтобы защитить королевскую семью, ко двору английского монарха Эдуарда III прибывает философ, алхимик и лекарь Алехандро Санчес. Его путь вовсе не был усыпан розами, и лишь благодаря случайному стечению обстоятельств (или воле Провидения) ему удается найти средство от смертельного недуга.Его секрет Санчес доверил своему тайному дневнику, который будет из поколения в поколение передаваться в семье знахарок и спустя шесть столетий вновь спасет мир, как и было предсказано.

Энн Бенсон

Детективы / Исторический детектив / Исторические детективы