Читаем Тайна змеиного зуба полностью

— Эй, осторожней, парень! — прикрикнул тот и подозрительно оглядел всю троицу. — Что это вы здесь делаете, голубчики? И где ваши пропуска? Вы так всю сигнализацию переполошите!

Фрэнк вытащил из кармана пропуск в зоопарк и помахал им перед носом незнакомца, молясь про себя, чтобы тот удовлетворился этим и не стал приставать к Филу, у которого полиция отобрала пропуск.

Однако, к удивлению Фрэнка, Фил со смущенной улыбкой тоже вытащил из кармана карточку. Здоровяк нахмурился.

До перерыва еще целых двадцать минут. Надо бы отвести вас всех к боссу и вышвырнуть за прогулки во время работы. А ну, живо возвращайтесь на свои места!

Слушаемся, сэр! — покорно согласился Джо. И все трое заторопились к окнам, где велась погрузка.

Чтобы добраться до пустого окна, им пришлось пройти мимо стоянки. В этот момент Фрэнк слегка отстал от ребят, беззаботно, как бы между делом, покружил вокруг блестящего красного автомобиля и быстро догнал остальных. Через минуту они были внутри складского помещения.

Кругом высились штабеля упакованных ящиков. Громыхали транспортеры, подтаскивающие товар к стоящим у окон грузовикам. Фрэнк и Фил последовали за Джо в самый дальний угол.

— Ну, Фил, — сказал Фрэнк, когда их никто не мог услышать, — я знаю, ты творишь чудеса с компьютерами, но где ты раздобыл этот пропуск? Только не говори мне, что у тебя за пазухой спрятана машинка, которая умеет печатать такие штуки!

Фил с улыбкой вытащил из кармана небольшую пластиковую карточку.

— Мы живем в эпоху пластмассы, джентльмены, — сказал он. — Прошу полюбоваться на мой пропуск!

И он протянул им прямоугольник бронзового цвета — читательский билет Бейпортской библиотеки.

Джо огляделся.

— Как это ни печально, но я вынужден признать, что мы, кажется, ошиблись, — заметил он. — Кон Райли говорил, что тигровая змея может давать одну унцию яда в неделю. — Он показал на работающие вокруг транспортеры. — Судя по тому, сколько они всего грузят, у них тут — миллионы змей.

Фрэнк вынул из кармана рецепт и показал на мелкие буквы под названием "Широкий выбор медицинских товаров".

Яд — только одно из направлений их деятельности. Все, что здесь есть, — он обвел вокруг рукой, — самое обычное медицинское оборудование. Яд наверняка изготавливается где-нибудь в лаборатории. Вспомни: сыворотка, которую привезли из Калифорнии, была заморожена. Надо искать лабораторию!

В этой части здания наверняка только склад, — сказал Фил. — Ума не приложу, где могут находиться лаборатории. И если у них есть чистая комната, она определенно не здесь. — Он стер с ящика толстый слой пыли.

Стоило ребятам выйти в проход, как Джо опять столкнулся с тем типом, которого они встретили на улице.

— Опять ты! — закричал тот. — У тебя что, глаз нет?.. А вы кто такие? — грозно спросил он, тыча пальцем в Фила и Фрэнка. — Его тени? — Мужчина покачал головой и добавил: — Что-то я вас раньше не видел. Из какого вы отдела? И что делали там за ящиком? Думаю, самое время отвести вас к боссу…

Фрэнк отважно выступил вперед.

— Мы работаем на мистера Брэдшоу, — громко заявил он. — И не могу сказать, что мне нравится ваше поведение. Если мистер Брэдшоу узнает, что вы вмешиваетесь в наши дела…

Глаза у здоровяка стали круглыми.

Эй, ребята, бросьте!.. Я ведь не знал! Я думал… ну, неважно. Я только выполняю свою работу. Я…

Ладно, — резко оборвал его Джо. — Вы случайно не знаете, где сейчас мистер Брэдшоу? Мы должны отдать ему акт инвентаризации.

А-а! Да, конечно, — извиняющимся тоном произнес мужчина. — Я видел, он спускался на лифте вниз, в лаборатории, всего несколько минут назад. Думаю, вы его там найдете.

Стыдно признаться, — со смущенным видом сказал Джо, — но мы немного заблудились. Вы не покажете, где здесь лифт?

Да, конечно! Он в конце этого прохода. Идите прямо и выйдете к нему.

Фил посмотрел на часы. — Если вы намерены воспользоваться перерывом, вам лучше поторопиться. Он сейчас начнется.

Не успел он договорить, как загудел гудок и транспортеры в зале остановились.

Мужчина с облегчением вздохнул.

Вот и перерыв. Спасибо, — пробормотал он и поспешил прочь.

Вперед! — позвал ребят Джо.

Пока они шли по указанному проходу, Фил спросил Фрэнка:

Как тебе пришло в голову имя Брэдшоу? Откуда ты узнал, что он здесь главный?

Помните, я прошел мимо "пиллари", когда мы шли сюда?

Ребята кивнули.

В бардачке был технический паспорт с именем владельца. Поэтому я решил рискнуть.

Хорошо, что сработало, — вздохнул Джо. — Представляю себе, что здесь делают с незваными гостями!

Они подошли к грузовому лифту в виде открытой платформы.

— Как бы нам попасть вниз незамеченными? — задумчиво сказал Фрэнк. — То, что нам сошло с рук здесь, на складе, вряд ли сойдет в лабораториях. Там охрана наверняка строже.

Ребята согласно кивнули.

— Давайте посмотрим, может, найдем, как спуститься вниз без лифта?

Через несколько минут Фил окликнул остальных. Когда братья подошли к нему, он показал им люк в полу платформы с приделанным к дверце кольцом.

— Здесь можно спуститься в шахту.

Перейти на страницу:

Все книги серии Детективные истории Братьев Харди (Дайджест)

Похожие книги