– Мне кажется, что при падении она очень сильно ударилась головой, – заметила Беа. – Я скоро вернусь, мисс Минчин, и спасибо вам за ваше гостеприимство. – Она снова тепло обняла Тилли, а затем пошла к двери.
– Как тебя зовут, дитя моё? – спросила мисс Минчин.
– Матильда. Матильда Пейджиз.
Услышав это имя, Беа замерла, задержав руку на дверной ручке. Замерла так, словно услышала вдруг знакомую когда-то, но забытую теперь мелодию. Постояв секунду, она всё же повернула ручку и вышла за дверь.
Как только дверь закрылась, вежливая улыбка слетела с лица мисс Минчин, и оно сделалось холодным и неприступным.
– Кто твои родители, Матильда? И почему ты оказалась на улице одна, без пальто, а потом вдруг свалилась на членов такой уважаемой семьи, как Кармайклы?
Тилли понимала, что рассказать правду она не может, и потому решила сделать своими родителями бабушку и дедушку.
– Элизабет и Арчибальд Пейджиз, – тихо ответила она, тайком утирая скатившуюся по щеке слезинку.
– Никогда о таких не слышала. Где они живут? – строго спросила мисс Минчин.
– На севере Лондона, – осторожно ответила Тилли, потому что сама не была уверена до конца, что сейчас находится именно в Лондоне. Мисс Минчин, услышав ответ, презрительно поморщилась. – Благодарю вас, что любезно согласились приютить меня, однако мне нет никакой необходимости здесь задерживаться. – Тилли говорила настойчиво, но вежливо, помня о том, как ужасно обращалась мисс Минчин с Сарой на страницах книги.
– Поверь, дитя моё, у меня тоже нет ни малейшего желания держать тебя здесь, но я не могу просто выгнать тебя на улицу. Что я тогда скажу няне Кармайклов, когда она вернётся тебя проведать? А пока что за тобой присмотрят Бекки и Сара. – Мисс Минчин позвонила в колокольчик, и тут же в комнату влетела Бекки, девочка, с которой Тилли столкнулась в коридоре во время своего прошлого визита в пансион для благородных молодых девиц.
– Перестань таращиться, Бекки! Это Матильда. Она упала на улице. Промой ей поцарапанные колени и найди где-нибудь на мансарде местечко, где она могла бы подождать, пока кто-нибудь придёт забрать её. Да, и принеси ей стакан воды и хлеба, если на кухне что-нибудь осталось.
Бекки молча кивнула.
– Ну, тогда ступайте, – брюзгливым тоном приказала мисс Минчин. – У меня и без вас много дел, а за благотворительность денег не платят, хотя, видит Бог, будь это так, я давно уже стала бы богачкой.
Тилли молча встала и следом за Бекки вышла из гостиной.
– Я отведу вас в комнату Сары, – заметно нервничая, предложила Бекки.
– Её отец умер, да? – напрямик спросила Тилли.
– Да, умер. Мисс Минчин рассказала? А потом Сару переселили ко мне под крышу, и она теперь присматривает за малышами, ходит за покупками и занимается уборкой.
Следом за Бекки Тилли поднялась по двум крутым лестничным пролётам. Ступени на первом из них были покрыты таким же роскошным ковром, что и в гостиной мисс Минчин, а второй пролёт был и освещён хуже, и коврик там лежал жиденький, старый и потёртый. Поднявшись наверх, Бекки распахнула деревянную дверь, за которой оказалась небольшая комната с побелёнными стенами, наклонным потолком и почти без мебели.
– Это комната мисс Сары. Я уверена, она не будет возражать, если вы побудете здесь немного, пока она бегает с поручениями. – Бекки подвела Тилли к старой железной кровати, накрытой тонким, видавшим виды одеялом. – К сожалению, ничего теплее этого одеяла у нас нет. Располагайтесь, а я пока схожу принесу воды да спрошу повариху, не даст ли она мне немного хлеба для вас.
Она робко улыбнулась и вышла, прикрыв за собой дверь.
Тилли откинулась на жёсткую холодную кровать, изо всех сил борясь с навернувшимися на глаза слезами. Она знала, что ей необходимо как можно скорее бежать с этого чердака и вообще из этой школы, затем найти Оскара и вернуться в «Пейджиз и Ко», но мысль оставить здесь маму, которая даже не узнала её, была невыносима.
Что-то ударилось в стекло, и этот звук оторвал девочку от печальных мыслей. Она забралась с ногами на шаткий столик, открыла потолочное окно и выглянула наружу. Тилли показалось, что она сразу же попала в какую-то другую страну, даже другой мир, когда под ней до самого горизонта раскинулось море черепичных крыш с дымящими трубами и стаями носящихся вокруг воробьёв.
Вдали сквозь туман проступал купол собора Святого Павла. Увидев хорошо знакомое по реальной жизни здание, Тилли воспрянула духом и почувствовала себя увереннее, и в тот же миг ей в голову прилетел маленький камешек.
– Ой, – пробормотала она, потирая ушибленное место.
– Тилли! – окликнул знакомый голос. Тилли повернулась и увидела торчащую из соседнего светового окна на крыше голову Оскара.
– Ты чего?! – возмутилась Тилли. – И вообще, как ты туда попал?
– Тут было пусто! – крикнул в ответ Оскар. – Я пытался попасть в школу, позвонил, но горничная ни в какую не захотела меня впустить. Тогда я пошёл к соседней двери, постучал, дверь открылась, а там никого. Здесь никто не живёт, иди сюда!
– В каком смысле иди сюда?