Читаем Тайная библиотека. Рыцарь Дальней стороны. полностью

— А я уже сказала, что не нуждаюсь в защите!

Принцесса начала терять терпение.

— Вы переоцениваете свои силы, прекрасная Аделина. Бродяги Оймена, свирепые тыштыронцы, нечисть Зачарованного Леса, которую простецы называют сельвенами, волколаки Дикого Леса, — и со всем этим вы хотите встретиться в одиночку?

— При чем здесь все это?! — в недоумении вскричала принцесса.

— Да при том, ваше высочество, что вы едете в Даркулон.

Едва Квалдур произнес это слово, принцессе показалось, что солнечный свет померк. В душе снова зашевелился безотчетный страх. Девушка натянула поводья и нервно оглянулась по сторонам. На глаза попалась бледное от страха лицо Эльзы. И снова страх за подругу пересилил страх за себя. Принцесса прямо посмотрела на рыцаря Дикого Края.

— Вы глубоко ошибаетесь, барон Квалдур, — медленно и уверенно проговорила принцесса, — я не поеду с вами не то что в Даркулон, но даже до конца улицы. Оставьте нас в покое, иначе…

С последними словами принцесса выхватила из-за голенища ботфорт кинжал, подарок Филиппа. Хохот Квалдура мог бы соперничать с набатом, который созывает селян на сходку или же возвещает о пожаре.

Филипп, услышав этот хохот в своем узилище, с новой силой принялся колотиться о дверь.

— Вы просто великолепны, дорогая принцесса, — отсмеявшись заговорил Квалдур, — вы лучшее из того, что породила эта убогая земля. И именно поэтому вы должны принадлежать самому величайшему из владык мира, моему господину королю Эрсепу Великому! Никаких «иначе» быть не может. Перед вами победитель Турнира Короны, и я имею полное право на вас…

— Единственное, на что может иметь право победитель этого турнира, так это на мою добровольную благосклонность.

— Ого! Впервые слышу, что Турнир Короны — всего лишь потеха для взбалмошных принцесс.

— Вы, должно быть, давно не были в Пятиречье и не знакомы с нашими обычаями. Никто в Благословенном Крае не рвет цветов, не спрося у них позволения.

— Уж не путаете ли вы, ваше высочество, Пятиречье с Магонией? Но, впрочем, это не имеет значения. Ваш отец, правитель Норриндола, отдает вашу руку моему господину королю Эрсепу Великому. И я уполномочен доставить вас к жениху. Уверяю вас, вы будете очень довольны.

Огонь блеснул в сузившихся глаза Аделины. Она наклонилась немного вперед и медленно произнесла:

— Этого не будет ни-ког-да.

Квалдур скривил рот.

— Быть может, вы захотите ознакомиться с указом вашего отца, государя Норриндола?

С этими словами он протянул принцессе свернутый и запечатанный королевской печатью пергамент.

Принцесса даже не пошевелилась.

— Я бы не осмелился, ваше высочество, принуждать вас, но в этом документе изложена воля обоих королей, и я не могу ее не выполнить. Во всяком случае, взгляните…

Мирный тон Дикого рыцаря сделал свое дело: Аделина приняла пергамент, внимательно рассмотрела печать, сорвала ее и развернула документ. Глубокий стон вырвался из груди принцессы, она медленно повалилась вперед к холке коня.

— Стой! — тотчас властно произнес черный рыцарь. — Сядь прямо.

Принцесса выпрямилась.

— Теперь ты в моей власти, — внушительно говорил Квалдур.

— В твоей власти, — глухим голосом отозвалась принцесса Аделина.

— Ты будешь слушать только мой голос.

— Только твой голос.

— Отлично, теперь едем.

— Едем.

— Ваше высочество! Принцесса! Что вы делаете? — воскликнула Эльза. В продолжение всего разговора она была ни жива ни мертва, но теперь, видя, что с принцессой случилось что-то неладное, обрела наконец дар речи.

— Ваше высочество!

— Замолчи, девчонка! — рявкнул на нее барон Квалдур. — Поедешь с нами, иначе твоей госпоже придется обходиться без прислуги.

Он вынул из безвольной руки принцессы кинжал и показал его Эльзе.

— Ты все поняла.

Эльза отчаянно закивала головой.

Квалдур пустил коня. Рыжий Освальд подхватил поводья лошади принцессы и поспешил за своим господином. Эльзе ничего не оставалось, как поторопиться вслед.

Детина Гопс, маячивший у ворот, уже отворял их. И, выбежав на лужайку перед трактиром, замахал на север.

— Туда, туда, ваша милость, там за полем начинается дорога, она и ведет в Боррусель, а дальше, как я вам говорил — болотом…

Через минуту в Щучьем Логе снова было тихо.

Филипп некоторое время, затаив дыхание, прислушивался. Он недоумевал: почему принцесса так внезапно замолчала, почему она послушно поехала с похитителями? А то, что Аделину похитили, было для Филиппа очевидно. Не вынеся неизвестности, новоиспеченный паж принцессы Аделины принялся колотить в дверь и орать не переставая. Он думал, что сойдет с ума, а затем ему даже померещилось, что он уже сошел с ума. Но все равно лупил в дверь подошвами башмаков и орал во всю глотку. Филипп не знал, сколько прошло времени, но его усердие принесло плоды. У двери послышались хриплая невнятная ругань, залязгал засов, и дверь отворилась.

— Какой черт тут с ума сходит?!

Сердце у Филиппа екнуло. «Ну вот, — подумал он, — сейчас пристукнут». На свету он не мог разглядеть лица говорившего, и в какой-то момент ему показалось, что это гадюка Гопс.

— Ты что здесь делаешь, шельмец?

Перейти на страницу:

Похожие книги